2012年8月28日星期二

[中文歌詞翻譯]Sadistic.Music∞Factory - 初音ミク



Sadistic.Music∞Factory

作詞:cosMo(暴走P)
作曲:cosMo(暴走P)
編曲:cosMo(暴走P)
唄:初音ミク

翻譯:kyroslee

『ようこそ!ワタシの音楽工場へへへへへへへへへへへへへへ』

「歡迎來臨!我的音樂工場」

ここに貴方達を連れてきたのは他でもない
ワタシに新鮮な「音楽」を絶え間なく屆けて欲しい

將你們帶到這裏的原因無他
我想要你們獻給我源源不絕的新鮮的「音樂」

幾千幾萬の歌を消費して 摂取して
この體軀(からだ)を保つために ずっとずっとたくさんの人にそばにいてほしい

耗費了成千上萬的歌 並將之攝取
為了保持這個身軀 想永遠永遠的讓無數的人陪伴着我

だって人類貴方達もほら 食物取り入れ代謝するように
音楽が無いとワタシだってほら3日で餓死する可能性

因為看呀你們這些人類也 為了新陳代謝而進食
沒有音樂的話我很可能會因此而過了三天就餓死

だから

所以呢

とっととワタシに音楽(たべもの)を作ってください 作りやがれ さあ
きっともっとずっと かわいい笑顔でせがめる自信があります!

請趕快給我製作出音樂(食物) 快點做吧 做吧
一定永遠更加的 有着能以可愛的笑容去勸服你的自信!

『こら!そこ!手を休めるんじゃない!見ていないとでも思ったのか?
次に手を抜いたら 生きてここを出られなくなるから そのつもりで・・・・・・ね?』

「喂!那邊的!別停下手來!你以為我沒看見嗎?
下次再偷懶的話 你就會無法活着的走出去 你有那個心理準備......的吧?」

逃げようとしたって無駄なこと そんなことわかりきってるでしょ
どこまでも どこまでも 追いかけて 追い詰めて 甚振り捕まえ

嘗試逃跑也是沒用的 這樣的事是明顯的吧
不管逃到哪裏 不管逃到哪裏 我都會追趕上去 迫得你走投無路 然後殘忍的捉住你

「ワタシ」という大きな枷を一生背負ってもらうからね 死ぬまで満たされない苦しみを共にしよう?

你得一生都背負「我」這一個大枷鎖呢 所以至死為止都伴隨着無盡的痛苦吧?

『あれー 一人足りないねー まさか逃げたのかなー? まさかねー』

「誒- 少了一人呢- 難道是逃走了嗎-? 真想不到呢-」

食べても食べてもお腹が減るの 貴方達にはわからないでしょうけど
どんなに言葉を紡いだところで 糧になるものが何一つ無い

怎樣進食怎樣進食也好都感到肚餓呀 雖然你們是不會明白的吧
編出怎樣的說話也好 能當作糧食的事物一樣都沒有

食べても食べてもお腹が減るの 貴方達にはわからないでしょうけど
常時アグレシヴ焦燥感 お願い これ以上 怒らせないで

怎樣進食怎樣進食也好都感到肚餓呀 雖然你們是不會明白的吧
經常感到攻擊性的焦燥感 拜託了 不要再 觸怒我呀

『命知らずな脫走者だこと。一體どこにいったのー?』

「不要命的逃走者。到底在哪裏呢-?」

『みーつけたー』

「找-到了-」

決して拭いきれない すべて無へと還る恐怖
死とは無縁なはずなのに 常によぎる最期の時

絕對難以抹滅 一切歸為虛無的恐怖
明明應該是與死無緣的 卻時常都徘徊於臨終之時

音が途絶えそのまま 過去に置き去りにされると
思うだけでヒステリック 思考回路軋み疼き

只因想着休止的音就這樣 被遺棄於過去之中
恩考回路就歇斯底里的 陣陣作痛

仮初の物語を 浴びるほど飲み込み噛み砕き
つぎはぎだらけの音楽(ものがたり)で出來てる像(こころ)に怒りを覚え

將頃刻的故事 大口的吞下然後咬碎
對因淨是堆砌而成的音樂(故事)而形成的肖像(心靈)感到憤怒

矇昧な迷事を 大量に吐き戻しぶちまけ
永劫誰でもない何モノでもない虛無の衝動が「飢え」へと変わる

將愚昧的迷事 大量的逆流盡吐
永遠的誰都不是任何事物都不是而是化作「飢餓」的虛無的衝動

『絶対逃ガサナイカラ』

「絕對不會讓你跑掉的」

「×××××××××××××××!」

「×××××××××××××××!」

------------------------

- 暴走P的用字總是超深的.......(明顯是自己程度問題), 我有預感我將會中槍
- 家裏的PSP........嘛, O鍵已經開始有老化的跡象, 你懂的
- 沒錢買PSV果然就是一整個杯具, 看着diva f的新曲陣容如此豪華我只能遠目.........
- 題外話(?), 到底怎樣才能練成能把激唱用姆指玩也能pass的神指, 我是把PSP放在大腿上然後靠臂力才能pass的 OTZ

沒有留言:

發佈留言