2014年1月18日星期六

[中文歌詞翻譯]エンドロール - 結月ゆかり



エンドロール
終幕

作詞:Shakey
作曲:Shakey
編曲:Shakey
歌:結月ゆかり

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
かすれた喉元に流れる記憶
忘れたその音に戸惑う 酷く
光もないまま

戦う当てもなく さまよい続けているよ

孤独さえ届かぬ この場所で 慟哭は渦を巻き ループする
白くにじんだ この手を広げても エンドロールはまた続く
その暗い目の先にある窓辺 覗くだけの空に憂鬱する
淀む輪廻と 本音のその先に 手を伸ばしたら
今会いに行くよ

砂に変わる僕の掌(てのひら) 風に
何者にもなれないのでしょう きっと
影さえないまま

まだ為す術もなく 立ち尽くしているよ

日の光が当たる ワードにだけ 偶然の果実が実を結ぶ
濁る気持ちは それでもかたくなで やがて僕は朽ち果てる
身体からただ湧き出るだけの ガラナにもならないこの心
全て濾過(ろか)して 忘れた事にして 明日が来るのを
ただ震えてるよ

わかってる 何ひとつ変える事はできなくて
ただひとつのこの命は 空白に戻るだけ

孤独さえ届かぬ この場所で 慟哭は渦を巻き ループする
白くにじんだ この手を広げても エンドロールはまた続く
その暗い目の先にある窓辺 悲しみさえ消えた この街で
淀む輪廻と 本音のその先に 手を伸ばしたら
今会いに行くよ
中文歌詞:
在嘶啞的喉嚨裏流過的記憶
因那忘記了的音色而不知所措 太過份了
依然連一絲光芒亦沒有

就連奮鬥的目的亦沒有 不斷彷徨下去

在這連孤獨 亦無法觸及的地方 慟哭捲起旋渦 不斷循環
滲染出一片純白 即便張開這雙手 終幕又再延續
在那幽暗眼神前方的窗邊 因那瞄了一眼的天空而感到憂鬱
往停滯的輪迴 以及真心話的前方 伸出雙手
現在就去見你啊

化成砂石的我的雙掌 為風吹擺
無法成為任何一人 一定是如此的吧
依然連影子亦沒有

仍舊無計可施 僅是佇立不動啊

陽光照射於此 僅因片言隻字 偶然的果實開花結果
一片混亂的感情 即便如此卻依然固執 轉眼我亦默默而終
只是從身體不斷湧現出來的 就連瓜拿納(*註)亦無法成為的這內心
通通都過濾掉 化成忘卻之事 對明天到來這一事
僅是不斷發抖啊

我知道的 任何一事亦都無法改變
這獨一無二的生命 僅僅歸回空白

在這連孤獨 亦無法觸及的地方 慟哭捲起旋渦 不斷循環
滲染出一片純白 即便張開這雙手 終幕又再延續
在那幽暗眼神前方的窗邊 這連悲痛亦消失了的 城市
往停滯的輪迴 以及真心話的前方 伸出雙手過後
現在就去見你啊

註:ガラナ→某含咖啡因的果實,詳見wiki→瓜拿納 - 維基百科,自由的百科全書
==========================
- 很喜歡這P主的歌啊......前作「ささら」我都loop了不知多少次.......

沒有留言:

發佈留言