2012年5月29日星期二
[LRC]童心少女と大人世界 - GUMI[中日對照]
[ti:童心少女と大人世界]
[ar:GUMI]
[al:sm17628353]
[by:kyroslee]
[00:00.83]童心少女と大人世界
[00:02.15]作詞:Story Researcher(cosMo(暴走P)&GAiA)
[00:02.85]作曲:cosMo(暴走P)
[00:03.64]編曲:cosMo(暴走P)
[00:04.00]唄:GUMI
[00:04.40]翻譯:Fancia.葵
[00:04.84]LRC : kyroslee
[00:05.77]
[00:07.89]ρ「その街は 言い続けた 『不幸ヲ サヨナラ』」 / ρ「這座城市 不斷說著的 『與不幸 說再見』」
[00:12.11]λ「それが正しいかどうか 自身すらわかっていなかったけれど」 / λ「雖然這到底是否正確 連其自身都並不知曉」
[00:15.65]
[00:28.91]目標(ゆめ)を持ち 適えることを 推奨された コドモの頃は / 帶著目標(夢想) 被推薦做 合適的事的 孩童時期
[00:34.16]オトナになれば キラリ輝く 未來がくると信じてたけど / 一直堅信著 成為大人後 就會迎來光輝的未來
[00:39.47]
[00:40.31]現実は 耐え難いほどの理不盡を 押し付けられて / 但現實確是 被委以了 難以忍受的各種不合理
[00:45.18]いつしか それが オトナなのだと 呪文のように 自分に言い聞かせる / 從何時起 這就是 所謂的大人 這句話就如咒文一樣 說給自己聽
[00:51.97]
[00:53.17]確かに できることも少しずつ増えたし 欲しいモノも大體 手に入るようになった / 的確 能做的事情逐漸增加了 想要的東西也大多 都能夠得到了
[01:03.96]
[01:04.68]でも ワタシが本當に望んだモノのカタチは こんなものだったっけ / 但是 我真正的期望的形式 是這樣的嗎
[01:09.86]
[01:11.79]ああ 大嫌い 成長するたび 楽しいことどんどん減ってく このセカイは 終わることの無い罰ゲームのよう / 啊啊 太討厭了 每當成長之後 愉快的事就逐漸減少
[01:23.26]ああ くだらない あれも これも ダメと縛りつけて ネガティブな方へと均等にする足の引っ張り合い / 啊啊 太無聊了 規定這也不行 那也不行
[01:34.75]摺り切れた心に ささやくノスタルジィ / 在飽經挫折的心中 低語著的懷舊
[01:40.02]せめて 夢の中だけでも ずっと子供でいられたらいいのにね / 至少 哪怕是在夢裡 能永遠當小孩子就好了呢
[01:46.14]
[01:47.03]――― 貴女ノ 貴方タチノ ソノ 不幸ニ サヨナラ ――― / --- 與她的 他們的 這份 不幸 說再見 ---
[01:47.70]
[01:48.40]
[01:49.15]λ「街は 少女たちから 不幸な記憶を取り去りました」 / λ「城市 從少女們那裡 取走了不幸的記憶」
[01:54.85]ρ「絶望と哀しみが 彼女自身を壊してしまわぬように」 / ρ「為了不讓絕望和悲傷 弄壞她自己」
[02:02.58]
[02:03.47]λ「こうして彼女は オトナの世界を 忘れ」 / λ「就這樣 她忘記了 大人的世界」
[02:08.21]ρ「精神(たましい)は 街の光に導かれるまま」 / ρ「精神(靈魂) 受城市之光的指引」
[02:14.38]λ「『現実(ち)』に穿たれた 深い"アナ"を通り抜けた先」 / 「穿越『現實(大地)』 通過深深的"洞穴"」
[02:19.67]ρ「子供だけの『共有夢(セカイ)』にて 新たな器を手に入れました」 / 「在只有小孩的『共有夢(世界)』中 獲得了新的容器」
[02:25.66]
[02:26.35]
[02:27.62]
[02:32.09]<<秩序レベル0.0…>> / <<秩序Level0.0>>
[02:32.55]
[02:36.33]め さます そこにわ なにも なくて / 睜開 雙眼 那裡 什麼 都沒有
[02:41.07]わたしたち とりあえず かけっこ した / 我們就 總之 追逐著 玩
[02:46.39]
[02:47.44]<<秩序レベル1>> / <<秩序Level1>>
[02:48.05]しばらく して かけっこも おにごっこも あきて きた ので / 玩了 一陣 追逐和 捉迷藏 都 玩膩了
[02:53.41]お☆ さま に とりあえず おねがいごと を した よ / 就試著 對星星 許下 願望
[02:57.79]
[02:59.71]「あたらしい "あそび" を わたしたちに ください」 / 「請賜予我們 新的 "玩具"」
[03:02.38]
[03:04.23]<<秩序レベル2>> / <<秩序Level2>>
[03:04.93]よくじつ から おそらに ぽっかり おうきな "アナ" が あきました / 翌日 從天上 突然張開了 巨大的 "洞穴"
[03:09.78]そこから ふる "ガラクタ" に わたしたちわ むちゅー になりました / 從那裡 落下的 "破爛" 讓我們 玩得 很開心
[03:15.43]
[03:16.20]
[03:22.32]<<秩序レベル10>> / <<秩序Level10>>
[03:22.73]"ガラクタ" たち ゆーこーかつよー ヒミツキチを 作ります / 有效利用 "破爛" 們 做出了 秘密基地
[03:26.95]わたしたちの たからもの みんな えがおになりますように / 這是我們的 寶物 為了讓大家 都能快樂
[03:32.72]
[03:33.31]<<秩序レベル11>> / <<秩序Level11>>
[03:33.63]もっともっと みんなと 楽しくすごせる 場所が ほしいと / 還想要 更多更多 能和大家 一起度過的 場所
[03:38.37]たくさん の ざいりょう で ヒミツキチ を ひろげていきました / 用更多的 材料 把 秘密基地 建得越來越大
[03:43.86]
[03:44.71]
[03:47.26]<<秩序レベル20>> / <<秩序Level20>>
[03:47.90]いつの間にか ヒミツキチは ちょっとした まちになっていました / 不知何時 秘密基地 已經成為了 不小規模的城市
[03:58.28]ワタシたちは よろこび たたえあい "らくえん とし" と 名づけました / 我們 欣喜 雀躍 將其命名為 "樂園 都市"
[04:09.53]
[04:10.32]
[04:10.77]λ「都市はみるみる発展と拡大を繰り返し」 / λ「都市逐漸發展壯大起來」
[04:15.60]ρ&λ「それにつれて」 / ρ&λ「與此同時」
[04:17.22]ρ「"アナ"から降るガラクタは刺激的なモノになって行きました」 / ρ「從"洞穴"中落下的破爛開始有比較帶刺激性了」
[04:21.13]
[04:22.21]
[04:22.50]<<秩序レベル30>> / <<秩序Level30>>
[04:22.88]抑えられない好奇心 手に負えないモノで遊びました / 無法抑制的好奇心 使我們玩了用不來的東西
[04:27.45]ピストル 電車 砲臺 ロケット ちょっと危険な香り / 手槍 電車 砲臺 火箭 都有些危險的味道
[04:32.34]
[04:33.78]うっかりさんな不注意で 誰かが少し死にました / 由於犯馬虎不注意 死了一些人
[04:38.53]
[04:39.26]ワタシたちは ひどく 悲しみ そして おののきました / 我們 非常 傷心 而且 恐懼
[04:44.33]"死(しっぱい)" は ワタシたちに 教訓を殘しました / "死(失敗)" 給我們 留下了教訓
[04:49.32]
[04:49.71]
[04:50.93]<<秩序レベル40>> / <<秩序Level40>>
[04:51.91]"ガラクタ"たちに 混じっていた "本" で "知恵"を つけました / 混在 "破爛"中的 "書" 讓我們 學會了 "知識"
[04:57.26]彼らの "死(ぎせい)" 無駄にしないために ワタシたちは がんばります / 為了不讓 他們的 "死(犧牲)" 白費 我們 會努力
[05:02.59]
[05:03.07]
[05:08.80]<<秩序レベル50>> / <<秩序Level50>>
[05:09.18]このままではいけないと やってはダメなこと決めました / 這樣下去是不行的 於是定下了不能去做的事
[05:14.02]約束をやぶったヒトには こわ~い罰を與えます / 打破約定的人 會得到可怕~的懲罰
[05:19.22]
[05:19.74]
[05:20.02]<<秩序レベル60>> / <<秩序Level60>>
[05:20.26]ちょっとギスギスしてきたので 遊ぶヒトを限り 役割を與え / 因為變得有些艱難了 限定了遊玩的人 給大家擔當的職務
[05:24.79]時間も場所も 役割に応じて制限です 仲間割れなんてもってのほか / 時間和地點 都根據職務有所限制 會起內訌倒是令人意外
[05:30.61]
[05:31.12]
[05:31.83]「いやだ!もっと遊びたい!」 / 「不要!我還想玩!」
[05:32.47]「遊びの時間は終わりだ さ、交代だ」 / 「玩的時間到了 來,換人了」
[05:34.02]
[05:34.74]「私はこんなことがやりたいわけじゃないのに…」 / 「我明明不想做這種事…」
[05:35.52]
[05:36.43]「どうして好きなことだけをやってちゃいけないの?」 / 「為什麼不能只做自己喜歡的事?」
[05:37.56]「苦しいことに耐えるのは 市民の義務だよ」 / 「忍耐痛苦的事 可是市民的義務」
[05:38.08]
[05:38.55]「どうして自由に遊んじゃダメなんだよ!」 / 「為什麼不能自由地玩啊!」
[05:39.41]「ルールを守らないなら、遊びは禁止!!」 / 「不遵守規矩的話,就不許玩!!」
[05:39.84]
[05:40.49]「もう、こんなのいやだよぉ!」 / 「已經,受不了這樣了!」
[05:41.04]
[05:41.44]
[05:41.67]<<秩序レベル96>> / <<秩序Level96>>
[05:42.06]ガチリとした秩序ができあがりました 確かに この街は とても平和(?)になったけど / 完備的秩序已經建立好了 的確 這個城市 變得非常和平(?)了
[05:51.66]遊んでいたはずの ワタシたちはちっとも楽しくなくなりました / 明明應該在玩耍的 我們已經感覺不到快樂了
[05:57.22]
[05:58.62]<<秩序レベル99>> / <<秩序Level99>>
[05:58.99]ここのところ 何をやってもつまらないよ こんな感覚 昔どこかで経験したような…… / 最近 幹什麼都覺得無聊 這種感覺 過去好像在哪裡感受到過似的……
[06:08.98]"アナ"を よくよく 覗いてみると "元"居たセカイと 繋がっていた / 仔細地 窺視 "洞穴" 發現它和 我"原來"所在的世界 是連著的
[06:14.19]
[06:14.89]そこで ワタシは すべて "思い出す" / 這時 我 "想起了" 一切
[06:17.10]
[06:20.68]それは "今" の この楽園都市(ばしょ) と とても よく似て つまらなそうで / 那裡是和 "現在" 的 這個樂園都市(地方) 非常相似的 無聊的地方
[06:31.72]オトナたちは 望んで つまらない セカイ 築いたわけじゃ なかったんだ / 我並沒打算 建造 大人們希望的 無聊的 世界啊
[06:42.30]
[06:43.42]
[06:53.83]ああ 思い出す 成長するたび 楽しいことどんどん減ってく このセカイは 終わることの無い罰ゲームのよう / 啊啊 想起來了 每當成長之後 愉快的事就逐漸減少 這個世界 就像是無盡的懲罰遊戲一樣
[06:55.66]ああ 思い出す あれも これも ダメと縛りつけて ネガティブな方へと均等にする足の引っ張り合い / 啊啊 想起來了 規定這也不行 那也不行 互相把彼此拽向同樣的消極
[07:07.22]ああ 戀しいよ たとえそれが 夢 幻 だったとしても 今更 諦めきれない ガラクタの楽園 / 啊啊 好懷念啊 哪怕這是 做夢 幻影 也好 事到如今 沒法再放棄 破爛的樂園
[07:18.93]ああ 無気力なオトナたちとワタシは違う 今度こそは みんなが幸せになれる世界を創るんだ / 啊啊 我和缺乏朝氣的大人們不一樣 下一次一定要 創造出大家都能幸福的世界
[07:29.66]ρ&λ「虛ろな聲ポツリ つぶやいた彼女は 楽園都市を目指して 深い深い穴に 飛びこみました<<↓Manhole↓>>」 / ρ&λ「小聲地喃喃說了一句的她 以樂園都市為目標 縱身躍入 深深的洞穴<<↓Drainpipe↓>>」
[07:41.98]
[07:47.10]~おわり~
沒有留言:
發佈留言