2012年9月25日星期二

[中文歌詞翻譯]ネジボルトアリガト - GUMI



ネジボルトアリガト
謝謝螺絲栓

作詞:YM
作曲:YM
編曲:YM
歌:V3 GUMI(Whisper・Power・Native)

翻譯:kyroslee

 日文歌詞:

ない ない ネジ足りない
深い 深い 思考できない
アリ ナシ 決められない
散らかったデスクに伏せました

馬鹿だよな 足りない頭で
思考回路 緊急事態

期待しないでくれ 何にも
できることは ありはしない
ぽっかり口の開いた 馬鹿は言う

過ぎ去る 時眺めて・・・
今 僕は 何をしてる?
視界 広い 見えないモノは
後ろ 心 あと自分だけ
肝心なのが見えない

上辺だけ見て 何が解んだよ
僕の知らない 僕のこと話している人
気持ち悪いけど 惹き寄せられる
知りたくないけど そっと耳 澄ましたんだ

衝撃の 内緒の真実に
見つかった 小さなネジ
大切な きっかけだったのが
大きな 勇気に成る

薄っぺらい言葉ばっかり 並べてしまってごめんなさい
歪(いびつ)な錆び付いたネジの穴

ありえない程の アリガトウ
足りなかった ココロを埋めた
やっと前を向いて 生きていけそうだ

中文歌詞:

不夠 不夠 螺絲並不足夠呀(*註)
無法作出 深層的 深層的思考
有與 沒有 難以斷定
趴在凌亂不堪的桌子上

我真是愚笨呢 這遲鈍的腦袋
思考回路的 緊急事態

什麼事也好 都不要對我抱以期待
我能做到的事 是不會有的
就只會張口結舌 笨蛋如是說道

凝望着 一去不返的時間...
此刻 我 在做着什麼?
廣闊的 視界 所看不見的事物
有着背後 內心 還有的就只有自己而已
無法看見最重要的事物

只看外表的話 又會知道些什麼
對我一無所知 對我說三道四的人們
雖然十分的惡心 卻又被吸引過去了
雖然不想知道 卻又悄悄地 去偷聽了

在衝擊的 秘密的真實裏
找到了 細小的螺絲
重要的 一個契機
變成了 巨大的勇氣

就只會不斷說着 膚淺的說話真是對不起
變形了的生鏽螺絲孔

多得難以置信的 感謝
將那不足的內心 埋藏掉
總算朝前方邁進 好像能活下去似的

註:
其實"螺絲"在日語中的用法比較廣
例如"頭の螺子は緩む"直譯的話就是"腦袋的螺絲鬆掉了",
其實卻有以比喻說那人腦袋有點太不正常的意思
句中"ネジ足りない"直譯就是"缺螺絲",
意思上的話大概是"腦袋不聽使喚"的意思
有錯請指點 m(__)m


==================================================================

「別人是你眼中的一根針, 你卻是別人眼中的一根刺」

2012年9月24日星期一

[LRC]WAVE- Lily[中日對照]


[ti:WAVE]
[ar:Lily]
[al:nicovideo sm18945135]
[by:kyroslee]
[00:00.08]
[00:11.44]WAVE
[00:18.25]
[00:18.54]作詞:niki
[00:20.31]作曲:niki
[00:22.08]編曲:niki
[00:23.94]唄:Lily
[00:25.88]LRC・翻譯:kyroslee
[00:27.86]nicovideo sm18945135
[00:29.55]
[00:33.14]間違えて宇宙終わって/宇宙因為一個錯誤而終結了
[00:34.70]青信号はいつも通り/通行的燈號一如往常的
[00:36.93]飛んでまた止まって/又再停止傳播
[00:38.42]また 飛びそうだ/然後又再 像要傳播開去似的
[00:40.49]ココロコネクト/連接心靈
[00:41.97]古代人と恋した/與古代人戀愛了
[00:43.99]妄想コレクト/用妄想補正
[00:45.80]化石的なロマンス/化石方面的浪漫
[00:47.83]はぁ…夢に踊るの♫/哈...在夢中跳舞吧♫
[00:51.09]
[00:51.23]月の灯りが/月亮的光芒
[00:53.10]僕を包んで/將我包圍起來
[00:54.94]鳴り響く音カラダを/嗚響的聲音
[00:57.21]飲み込んでいく/將我的身驅吞沒
[00:58.61]もう恐れることを/已經不再
[01:00.47]感じないくらいの/感到恐懼了
[01:02.40]眩しさに/此刻內心
[01:03.33]今ココロを/正被這耀眼光芒
[01:04.59]狙われているの/瞄準着
[01:06.12]回る 回る/世界在
[01:07.96]世界は/迴轉着 迴轉着
[01:09.69]///W/A//VE//
[01:10.18]
[01:24.85]考えてみて止まって/想想看然後停下來
[01:26.33]赤信号は狙い通り/禁止通行的燈號一如計劃
[01:28.52]逃げたくて滑って/想要逃跑卻滑倒
[01:30.04]また 逃げそうだ/然後又再 像要逃跑似的
[01:31.94]開けネクスト/開拓未來
[01:33.70]宇宙人とSkype/跟宇宙人一起用Skype
[01:35.67]妄想セレクト/選擇妄想
[01:37.39]電波的なロマンス/電波方面的浪漫
[01:39.35]はぁ…夜に眠るの♫/哈...在夜裏入睡吧♫
[01:42.72]
[01:42.88]月の明かりが/月亮的光芒
[01:44.62]僕を包んで/將我包圍起來
[01:46.49]鳴り響く音カラダを/嗚響的聲音
[01:48.83]また惑わせる/又再使我困惑
[01:50.25]もう暴れることを/已經將憤怒
[01:52.09]忘れちゃうくらいの/都忘記得一乾二淨了
[01:53.91]眩しさに/此刻內心
[01:54.95]今ココロを/正被這耀眼光芒
[01:56.23]狙われているの/瞄準着
[01:57.86]迫る 迫る/未來
[01:59.64]未来は/快要降臨了 快要降臨了
[02:01.30]///W/A//VE//
[02:02.09]
[02:23.52]はぁーん…/哈-嗯...
[02:24.74]夢に踊るのーーー♫/在夢中跳舞吧ーーー♫
[02:27.06]
[02:27.23]明日の声が/明天的聲音
[02:28.94]僕を誘って/誘導着我
[02:30.73]鳴り響く音ミライを/嗚響的聲音
[02:33.08]塗り替えていく/逐漸改寫着未來
[02:34.53]もう留まることを/已經不再容許
[02:36.35]許さないくらいの/停滯不前了
[02:38.19]
[02:38.35]眩しさに/此刻內心
[02:39.21]今ココロを/正被這耀眼光芒
[02:40.50]狙われているの/瞄準着
[02:42.22]回る 回る/從這迴轉着 迴轉着的
[02:43.93]世界から/世界
[02:46.01]見える 見える/看到了 看到了
[02:47.98]未来/未來
[02:49.15]
[02:58.64][02:56.71][02:51.24][02:49.31]らららーららーららー/啦啦啦-啦啦-啦啦-
[03:02.14]
[03:05.32]~終わり~
[03:13.74]

2012年9月23日星期日

[中文歌詞翻譯]WAVE - Lily


 
WAVE

作詞:niki
作曲:niki
編曲:niki
唄:Lily

翻譯:kyroslee

日文歌詞:


間違えて宇宙終わって
青信号はいつも通り
飛んでまた止まって
また 飛びそうだ
ココロコネクト
古代人と恋した
妄想コレクト
化石的なロマンス
はぁ…夢に踊るの♫

月の灯りが 僕を包んで
鳴り響く音カラダを 飲み込んでいく
もう恐れることを 感じないくらいの
眩しさに 今ココロを 狙われているの
回る 回る 世界は
///W/A//VE//


考えてみて止まって
赤信号は狙い通り
逃げたくて滑って
また 逃げそうだ
開けネクスト
宇宙人とSkype
妄想セレクト
電波的なロマンス
はぁ…夜に眠るの♫

月の明かりが 僕を包んで
鳴り響く音カラダを また惑わせる
もう暴れることを 忘れちゃうくらいの
眩しさに 今ココロを 狙われているの
迫る 迫る 未来は
///W/A//VE//


はぁーん…
夢に踊るのーーー♫

明日の声が 僕を誘って
鳴り響く音ミライを 塗り替えていく
もう留まることを 許さないくらいの

眩しさに 今ココロを 狙われているの
回る 回る 世界から
見える 見える 未来

らららーららーららー
(2回)

らららーららーららー
(2回)

中文歌詞:

宇宙因為一個錯誤而終結了
通行的燈號一如往常的
又再停止傳播
然後又再 像要傳播開去似的
連接心靈
與古代人戀愛了
用妄想補正
化石方面的浪漫
哈...在夢中跳舞吧♫

月亮的光芒 將我包圍起來
嗚響的聲音 將我的身驅吞沒
已經不再 感到恐懼了
此刻內心 正被這耀眼光芒 瞄準着
世界在 迴轉着 迴轉着
///W/A//VE//

想想看然後停下來
禁止通行的燈號一如計劃
想要逃跑卻滑倒
然後又再 像要逃跑似的
開拓未來
跟宇宙人一起用Skype
選擇妄想
電波方面的浪漫
哈...在夜裏入睡吧♫

月亮的光芒 將我包圍起來
嗚響的聲音 又再使我困惑
已經將憤怒 都忘記得一乾二淨了
此刻內心 正被這耀眼光芒 瞄準着
未來 快要降臨了 快要降臨了
///W/A//VE//

哈-嗯...
在夢中跳舞吧ーーー♫

明天的聲音 誘導着我
嗚響的聲音 逐漸改寫着未來
已經不再容許 停滯不前了

此刻內心 正被這耀眼光芒 瞄準着
從這迴轉着 迴轉着的 世界
看到了 看到了 未來

啦啦啦-啦啦-啦啦-
(2次)

啦啦啦-啦啦-啦啦-
(2次)

=============================================================

2012年9月13日星期四

[LRC]月見夜ラビット - 初音ミク[中日對照]


[ti:月見夜ラビット]
[ar:初音ミク]
[al:nicovideo sm18865202]
[by:kyroslee]
[00:00.05]
[00:01.13]月見夜ラビット/賞月夜Rabbit
[00:02.81]作詞:蝶々P
[00:05.12]作曲:蝶々P
[00:06.98]編曲:蝶々P
[00:09.23]唄:初音ミク
[00:11.21]翻譯:yanao
[00:13.28]LRC:kyroslee
[00:15.09]nicovideo sm18865202
[00:16.98]
[00:32.83]満ちては欠けるだけの日々が現実なら/如果只有盈滿虧缺的每一天就是現實
[00:37.04]過去と未来の間にいるのが僕らしい/那身處在過去與未來之間的似乎就是我了
[00:41.01]耳を澄ませば聞こえて来る誰かの声/當細耳傾聽時便聽得見不知誰傳來的聲音
[00:44.94]「暇だからそろそろ影でも盗みに行こうか」/「如果很閒的話那差不多該去偷走影子了吧」
[00:51.19]
[00:56.95]月見泥棒とは上手く言ったものですね/賞月小偷真可說是個好稱呼呢
[01:00.99]雲の切れ間に覗く白い光が笑う/在雲隙間窺看的白色光芒笑著
[01:04.98]限られた時間の中で生きていくのは/在有限的時間中存活下的
[01:08.92]脱兎の勢いで消えていく様なものなんだって/就是以脫兔之勢逐漸消失的事物
[01:12.84]
[01:12.97]月の唄に乗って夜の空へ飛び込んだ/乘著月之歌飛躍至夜空中
[01:16.76]無重力のダンスでもっともっと跳ね回れ/在無重力的舞蹈中再多再多旋轉跳躍幾次吧
[01:20.82]月のラビットにお願いを/對月亮中的兔子許下願望
[01:22.83]「巡る時を止めたいよ」/「好希望運轉的時間能停下啊」
[01:24.73]混ざる頭の中は夢で溢れてるの/在混亂的腦中夢滿溢而出
[01:30.97]
[01:45.02]月見かぐや/賞月輝夜姬
[01:46.93]宵の中で/在夜晚中
[01:48.95]響く音は/響起的音色
[01:50.94]僕を呼ぶみたいだ/就好像在呼喚我般
[01:53.03]
[01:53.16]兎に角行こう/總之就先走吧
[01:54.98]映る先に/在映出的前方
[01:56.95]見えたものは/能見的事物
[01:58.92]飾る水飛沫だ/便是妝點景色的水花
[02:00.80]
[02:00.94]夜が明けたら君は何処へ?/當黎明到來時你又會去哪?
[02:08.84]
[02:08.98]月の波に乗って夜の海へ飛び込んだ/乘著月浪花飛躍至夜海中
[02:12.78]立ち止まってる位ならさぁ走りだせ/當佇立時那就快跑起來吧
[02:16.77]全く皆既なもんだ空に喚く幻想は/哎呀就像全蝕一般呢那在空中吶喊的幻想
[02:20.80]鮮やかに沈む周期の輪が溶けていく/鮮明沉沒的週期之輪逐漸溶解
[02:26.76]
[02:41.07]夜が明けたら君は何処へ?/當黎明到來時你又會去哪?
[02:48.98]消えた声は僕の中で/消失的聲音就在我之中
[02:58.20]
[02:58.87]月の揺れに酔って気づかぬ振りをしていた/為月亮的搖曳而迷醉卻裝作沒有發覺
[03:02.69]廻る世界が彼を迎えに来たようだ/運轉的世界就彷彿是在迎接他一般
[03:06.74]影を盗んだ天罰と朝になり昇る太陽/偷走影子的天罰與天明時升起的太陽
[03:10.76]「いつかまた逢える日まで月にさよなら」/「在直到某日再相逢前就先對月亮說再見了」
[03:14.83]
[03:14.96]逃げる君を追って明けの空へ飛び込んだ/追逐著逃跑的你飛躍至黎明天空
[03:18.69]無重力のダンスでもっともっと跳ね回れ/在無重力的舞蹈中再多再多旋轉跳躍幾次吧
[03:22.78]月のラビットにお願いを/對月亮中的兔子許下願望
[03:24.76]「まだ君を見ていたいよ」/「好想再見到你啊」
[03:26.74]混ざる頭の中は夢で溢れてるの/在混亂的腦中夢滿溢而出
[03:33.16]
[03:50.28]~終わり~ 
[03:51.28]
===================================================================
 蝶々P你終於復活了呀........
坦白說前兩作我完全被雷了.......

[LRC]少年カメラ - GUMI[中日對照]



[ti:少年カメラ]
[ar:GUMI]
[al:nicovideo sm18857528]
[by:kyroslee]
[00:00.03]
[00:04.53]少年カメラ/少年的相機
[00:06.14]作詞:40㍍P
[00:08.04]作曲:40㍍P
[00:09.87]編曲:40㍍P
[00:13.09]唄:V3 GUMI(Power)
[00:15.48]LRC・翻譯:kyroslee
[00:16.74]nicovideo sm18857528
[00:19.28]
[00:21.57]僕の目に写る景色と/在我雙目映現的景色
[00:28.95]君の目に写る景色は/與在你雙目映現的景色
[00:36.41]ほんの少し違っていて/是有那麼的一點不同
[00:43.02]だからこそ僕らは/正因如此
[00:46.24]一緒にいるんだね/我們才會在一起的吧
[00:51.20]
[00:51.61]恥ずかしがりな太陽と/害羞的太陽與
[00:58.97]寂しがり屋なお月様と/容易寂莫的月光
[01:06.53]君の心のフィルムに/還有你內心的膠卷
[01:12.95]どんな世界を写つ出しているのかな/會照出怎麼樣的世界呢
[01:20.74]
[01:20.90]見渡す限りに広がる空/一望無際的廣闊天空
[01:24.47]地平線を埋め尽くした雲/蓋滿地平線盡頭的雲
[01:28.26]僕だけに見えるこの世界を/想要讓你也能看見
[01:32.02]君にも見せてあげるから/這個只有我才能看見的世界呢
[01:35.55]
[01:35.71]切り取ったこの一瞬を/想要將我所攝下的這一瞬間
[01:39.23]君に届けたくて/獻給你
[01:42.79]夢中で切ったシャッターに/將內心託付於
[01:46.57]心を預けたよ/忘我地按下的快門吧
[01:50.45]
[01:50.65]目の前に積まれている/無數在眼前
[01:54.22]無数の出来事は/堆積起來的往事
[01:57.91]少しブレてるくらいのが/雖然拍出來的照片有點抖動
[02:02.06]僕らしくていいや/如此像我的作風也不錯吧
[02:07.79]
[02:21.52]子供の頃に見つけた/在孩童的時候所發現的寶物
[02:29.00]宝物はもう見えないけど/雖然已經再也找不到了
[02:36.45]僕の心のフィルムに/在我內心的膠卷
[02:43.04]一番大切なものを焼き付けたよ/卻刻印上了最珍貴最重要的事物
[02:50.48]
[02:50.78]思い通りに行かない日々も/即使是在諸事不順的每天也好
[02:54.63]逃げ出したくなるそんな時も/變得想要逃避的那樣的一刻也好
[02:58.22]君にだけ見えるその世界を/想要你讓我也能看見
[03:02.02]僕にも見せて欲しいかな/那個只有你才能看見的世界呀
[03:08.44]
[03:39.42]切り取った僕の一瞬を/想要將我所攝下的這一瞬間
[03:43.05]君に届けたくて/獻給你
[03:46.70]夢中で切ったシャッターに/將你的內心託付於
[03:50.23]心を預けたよ/忘我地按下的快門吧
[03:54.24]
[03:54.39]目の前に積まれている/將在眼前堆積起來的
[03:57.95]全ての出来事を/一切往事
[04:01.70]いつまでも君と僕で分かち合って歩いていく/永遠都你我甘苦與共的繼續走下去
[04:11.97]
[04:13.23]笑いあって歩いていく/彼此笑着的繼續走下去
[04:19.43]
[04:20.74]そうやって過ごしていく/就這樣繼續活下去
[04:26.60]
[04:47.71]~終わり~
[04:50.75]

2012年9月12日星期三

[中文歌詞翻譯]少年カメラ - GUMI





少年カメラ
少年的相機

作詞:40㍍P
作曲:40㍍P
編曲:40㍍P
歌:V3 GUMI(Power)

翻譯:kyroslee


日文歌詞:
僕の目に写る景色と 君の目に写る景色は
ほんの少し違っていて だからこそ僕らは一緒にいるんだね

恥ずかしがりな太陽と 寂しがり屋なお月様と
君の心のフィルムに どんな世界を写し出しているのかな

見渡す限りに広がる空 地平線を埋め尽くした雲
僕だけに見えるこの世界を 君にも見せてあげるから

切り取った僕の一瞬を 君に届けたくて
夢中で切ったシャッターに 心を預けたよ
目の前に積まれている 無数の出来事は
少しブレてるくらいのが 僕らしくていいや

子供の頃に見つけた 宝物はもう見えないけど
僕の心のフィルムに 一番大切なものを焼き付けたよ

思い通りにいかない日々も 逃げ出したくなるそんな時も
君だけに見えるその世界を 僕にも見せてほしいから

切り取った僕の一瞬を 君に届けたくて
夢中で切ったシャッターに 心を預けたよ
目の前に積まれている すべての出来事を
いつまでも君と僕で 分かち合って歩いていく
笑い合って歩いていく

そうやって過ごしていく
中文歌詞:

在我雙目映現的景色 與在你雙目映現的景色
是有那麼的一點不同 正因如此我們才會在一起的吧


害羞的太陽與 容易寂莫的月光
還有你內心的膠卷 會照出怎麼樣的世界呢


一望無際的廣闊天空 蓋滿地平線盡頭的雲
想要讓你也能看見 這個只有我才能看見的世界呢


想要將我所攝下的這一瞬間 獻給你
將內心託付於 忘我地按下的快門吧


無數在眼前 堆積起來的往事
雖然拍出來的照片有點抖動 如此像我的作風也不錯吧


在孩童的時候所發現的寶物 雖然已經再也找不到了
在我內心的膠卷 卻刻印上了最珍貴最重要的事物


即使是在諸事不順的每天也好 變得想要逃避的那樣的一刻也好
想要你讓我也能看見 那個只有你才能看見的世界呀


想要將我所攝下的這一瞬間 獻給你
將你的內心託付於 忘我地按下的快門吧


將在眼前堆積起來的 一切往事
永遠都你我甘苦與共的繼續走下去


彼此笑着的繼續走下去


就這樣繼續活下去
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PV.......目測大概拍了千多張相吧........超厲害 OTZ

2012年9月2日星期日

[LRC]八月の風 - GUMI[中日對照]



[ti:八月の風]
[ar:GUMI]
[al:nicovideo sm18766726]
[by:kyroslee]
[00:00.05]
[00:02.87]八月の風/八月的風
[00:04.85]作詞:40㍍P
[00:06.98]作曲:40㍍P
[00:09.30]編曲:40㍍P
[00:11.60]唄:V3 GUMI(Power)
[00:13.83]LRC・翻譯:kyroslee
[00:16.04]nicovideo sm18766726
[00:19.82]
[00:20.96]君に聴いてほしくて/想要讓你聽到
[00:25.71]作り上げた旋律/我所作的旋律
[00:30.10]言葉を乗せる度に/儘管每當旋律乘着話語之時
[00:32.89]色を変えてしまうけど/你的表情也會有所改變
[00:38.94]変わること/變更的事物
[00:40.36]変わらないこと/不變的事物
[00:43.35]どっちが偉いかなんて/哪一樣更偉大之類的
[00:47.78]誰にも分からないから/正因為誰都不清楚
[00:50.68]僕はこのままがいい/我就繼續這樣就好了
[00:55.83]
[00:56.79]遠ざかってゆく/將無數
[00:59.99]いくつもの景色を/逐漸遠去的景色
[01:03.94]小さな瞳の奥に/烙印在
[01:08.90]焼きつけてゆく/那雙細小的眼睛的深處
[01:13.17]
[01:13.63]流れ出したメロディー/流出的旋律
[01:17.24]繋いだ僕らのその手を/將我們的這雙手連繫起來
[01:22.32]包み込む八月の風/圍繞在八月的風之中
[01:29.04]響き合って/共嗚起來
[01:31.44]まだ見えない世界を/儘管焦急的等待
[01:35.02]待ち焦がれるでも/未知的世界
[01:38.36]憂うでもなく/卻也毫不感到憂慮
[01:42.30]君と眺めていたい/想要與你一起遠眺未來
[01:47.06]
[02:03.35]自分に言い訳して/為自己找藉口
[02:07.78]心を誤魔化しては/掩飾自己的內心
[02:12.25]要らないモノばかりを/即使是在不知不覺之間
[02:15.19]いつも抱えてきたけど/將全是不必要的事物背負起來
[02:21.17]誰かが作り上げた/比起某人所寫的
[02:25.57]どんな物語より/怎麼樣的故事
[02:29.96]目の前にある今が/近在眼前的此刻
[02:32.81]とても綺麗に見えた/顯得更加的美麗
[02:37.87]
[02:38.87]見失っていた/失去了
[02:42.23]足元にあったもの/就在身旁的事物
[02:46.10]小さなその息吹から/從那微小的吐息
[02:51.12]聞こえてきた/聽到了
[02:53.40]確かな愛の歌/確切的愛之歌
[03:00.47]
[03:15.98]流れ出したメロディー/流出的旋律
[03:20.28]柔らかな鼓動になって/變成了溫柔的心跳
[03:24.66]君の声を届けてよ/將你的聲音傳開去吧
[03:28.48]いつか未来の僕らに/對有朝一天未來的我們
[03:34.46]
[03:34.73]流れ出したメロディー/流出的旋律
[03:38.33]繋いだ僕らのその手を/將我們的這雙手連繫起來
[03:43.20]包み込む八月の風/圍繞在八月的風之中
[03:50.13]響き合って/共嗚起來
[03:52.44]もう見えない世界を/儘管懷念起
[03:56.12]懐かしがるでも/已經再也無法目睹的世界
[03:59.32]悔やむでもなく/卻也毫不感到後悔
[04:03.25]君と眺めていたい/想要與你一起回顧過去
[04:07.19]
[04:12.30]君と過ごしてゆく/與你一起共度餘生
[04:17.58]
[04:37.80]君に聴いてほしくて/想要讓你聽到
[04:42.20]作り上げた旋律/我所作的旋律
[04:46.56]いつまでもこの場所で/假如能永遠的在此處
[04:49.52]君と奏でられたら/與你一起共奏的話
[04:54.94]
[04:56.89]~終わり~
[04:59.80]

2012年9月1日星期六

[中文歌詞翻譯]八月の風 - GUMI



八月の風
八月的風

作詞:40㍍P
作曲:40㍍P
編曲:40㍍P
唄:V3 GUMI(Power)

翻譯:kyroslee

君に聴いてほしくて 作り上げた旋律
言葉を乗せる度に 色を変えてしまうけど
変わること 変わらないこと どっちが偉いかなんて
誰にも分からないから 僕はこのままがいい

想要讓你聽到 我所作的旋律
儘管每當旋律乘着話語之時 你的表情也會有所改變
變更的事物 不變的事物 哪一樣更偉大之類的
正因為誰都不清楚 我就繼續這樣就好了

遠ざかってゆく いくつもの景色を
小さな瞳の奥に 焼きつけてゆく

將無數 逐漸遠去的景色 
烙印在 那雙細小的眼睛的深處

流れ出したメロディー 繋いだ僕らのその手を
包み込む八月の風 響き合って
まだ見えない世界を 待ち焦がれるでも 憂うでもなく
君と眺めていたい

流出的旋律 將我們的這雙手連繫起來
圍繞在八月的風之中 共嗚起來
儘管焦急的等待 未知的世界 卻也毫不感到憂慮
想要與你一起遠眺未來

自分に言い訳して 心を誤魔化しては
要らないモノばかりを いつも抱えてきたけど
誰かが作り上げた どんな物語より
目の前にある今が とても綺麗に見えた

為自己找藉口 掩飾自己的內心
即使是在不知不覺之間 將全是不必要的事物背負起來
比起某人所寫的 怎麼樣的故事
近在眼前的此刻 顯得更加的美麗

見失っていた 足元にあったもの
小さなその息吹から 聞こえてきた 確かな愛の歌

失去了 就在身旁的事物
從那微小的吐息 聽到了 確切的愛之歌

流れ出したメロディー 柔らかな鼓動になって
君の声を届けてよ いつか未来の僕らに

流出的旋律 變成了溫柔的心跳
將你的聲音傳開去吧 對有朝一天未來的我們

流れ出したメロディー 繋いだ僕らのその手を
包み込む八月の風 響き合って
もう見えない世界を 懐かしがるでも 悔やむでもなく
君と眺めていたい

流出的旋律 將我們的這雙手連繫起來
圍繞在八月的風之中 共嗚起來
儘管懷念起 已經再也無法目睹的世界 卻也毫不感到後悔
想要與你一起回顧過去

君と過ごしてゆく

與你一起共度餘生

君に聴いてほしくて 作り上げた旋律
いつまでもこの場所で 君と奏でられたら

想要讓你聽到 我所作的旋律
假如能永遠的在此處 與你一起共奏的話