[LRC]GraveKeeper - 波音リツキレ音源[中日對照]
[ti:GraveKeeper]
[ar:波音リツ キレ音源]
[al:nicovideo sm19412448]
[by:kyroslee]
[00:00.04]
[00:01.55]GraveKeeper
[00:11.47]
[00:11.78]作詞:きの(嘆きのP)
[00:14.25]作曲:きの(嘆きのP)
[00:16.88]編曲:きの(嘆きのP)
[00:19.45]唄:波音リツ(キレ音源)
[00:21.34]LRC・翻譯:kyroslee
[00:24.67]nicovideo sm19412448
[00:27.38]
[00:32.75]本日、劇的模様/今天,像戲劇一樣的
[00:35.37]視界は多分、良好。/視野大概,良好。
[00:37.90]目標、泣き虫の空言/目標是,愛哭鬼的空話
[00:42.85]
[00:43.17]カタカタ、/咔噠咔噠,
[00:43.97]廻る歯車/迴轉着的齒輪
[00:45.62]言葉の欠片を集め/收集起言語的碎片
[00:48.27]ただただ、/就只有,
[00:49.11]疑似声帯を鳴らす/疑似聲帶在發出聲音
[00:52.59]
[00:52.74]創りモノの心なら、/倘若這心是仿製品,
[00:55.50]この想いはニセモノ?/那這份思念又是偽造的嗎?
[00:58.03]被弾する心臓もココには無いけど/儘管連被砲擊中的心臟也不在此處
[01:03.19]声を武器に、/我也會以聲音作武器,
[01:04.58]歌を盾に。/以歌作盾。
[01:05.87]君の為に響かせて/為了你而讓其響徹
[01:08.46]涙の雨が零れない様に/為了不讓淚水灑落
[01:11.06]ボクが歌うから/我歌唱起來
[01:13.40]
[01:13.53]君が望むなら、/倘若這是你所希望的話,
[01:16.17]世界に終わりを。/那就將這世界終結吧。
[01:18.11]涙の理由も忘れるほどのこの残響を/就連灑淚的理由也忘卻那般的將這份迴響響徹
[01:24.07]涙腺回路が非搭載のボクには/對沒有搭載淚腺回路的我
[01:28.46]君の悲しみも、/你的這份悲傷和,
[01:30.60]嘆く声も響かないみたい。/悲嘆聲也無法響起似的。
[01:37.43]
[01:50.53]虚勢で満されていく、/逐漸被虛張的聲勢所充滿,
[01:53.08]狂想するパラノイア/在狂想的妄想狂
[01:55.65]世界の終わりみたいな黄昏を/於這彷似世界末日的黃昏之中
[02:00.62]
[02:00.77]共鳴する歌声と、/共嗚的歌聲和,
[02:03.51]共振するパラグラフ/共振的章節
[02:06.10]奏でる意味はもう無いのかもね。/或許已經再沒有演奏的意義吧。
[02:10.46]
[02:10.62]螺旋を落ちてく様にゆっくり壊れていく/就如螺旋落下般慢慢逐漸崩壞
[02:15.76]悲観する心臓も、/就連悲觀的心也,
[02:18.32]ボクには不必要。/對我來說是不必要的。
[02:20.87]夕景を背に滲む世界/黃昏的景色滲透世界
[02:23.59]安らかなる花束を/獻上令人安心的花束
[02:26.23]例え、/即使,
[02:26.80]全てを失っても君を守るから。/失去一切我也會守護你的
[02:31.26]
[02:31.40]君が望むなら、/倘若這是你所希望的話,
[02:33.83]世界に救いを。/那就拯救這世界吧。
[02:35.87]限りある時を忘れるほどの優しい日々を。/像忘卻有限的時間那般回憶起溫柔的每一天
[02:41.89]ボクのイレモノが壊れるまでずっと/直到我的棺材破裂為止永遠
[02:46.27]心無い声で、/讓我以這無情的聲音,
[02:48.47]君の音を響かせるから。/響徹你的聲音吧。
[02:55.51]
[03:12.51]君がくれた時間がほら、/你所給予我的時間看吧,
[03:17.72]最後の夢を見せるよ。/讓我看見了最後的夢哦。
[03:22.27]祈る様に、/像是在祈禱那樣,
[03:24.60]届く様に。/為了傳達給你。
[03:25.88]永久に響く歌声を/在你那淡淡染上暗紅色的十字架
[03:28.49]茜色に淡く染まる君の十字架に/永遠響起這歌聲
[03:33.52]
[03:33.65]君が居ないから、/因為你不在這裏,
[03:36.18]世界に別れを。/我將與這世界告別。
[03:38.14]哀しみも全部、/唱着那就連哀傷也全部,
[03:40.33]忘れるほどの優しい歌を。/忘卻那般溫柔的歌。
[03:44.02]無いと思っていた涙が零れて/曾想到「沒有」而灑下淚水
[03:48.59]心が軋んで鳴き止まないよ。/內心吱吱作響無法停止。
[03:53.01]ねぇ。/吶。
[03:54.16]
[03:54.35]君に届くなら、/倘若能傳達給你的話,
[03:59.40]最期の歌声を/我會讓這最後的歌聲
[04:04.78]幾千の夕景を越える様に響かせるから。/像跨越成千的黃昏那樣響徹四周的。
[04:13.35]
[04:15.03]~終わり~
[04:16.99]
沒有留言:
發佈留言