2014年3月10日星期一

[中文歌詞翻譯]てがみ - HY



てがみ
(信)

作詞:TUN
作曲: TUN
歌:HY

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
見慣れた文字で君から手紙が届いた
いつもの真っ白でキレイなシンプルな封筒
何度も何度もその手紙を読み返すよ
読めば読むほどに君のキモチがほら伝わるよ

あの日ふたりは出会い同じ季節を歩く
春夏秋冬 どれも思い出すたびに思う
ふたりで歩いた坂道や やたら狭い道
どれもこれも思い出は濃ゆすぎてならない

今なら君は振り向いてくれるかな
あれから長い月日が経ったけど
やっぱり恋には時効などないのかな
今日も君を後悔と共に思いながら

置いてきた思い出はふたりでやさしく包んで
いつかまた会ったなら 互いに理想な人に
振り向きもしないまま去って行く君の背中を
冷たい陽が射すよ

あれから意味のない落書きを続ける毎日
外の風景はなぜか色褪せて見える
気付けば またほら君のもとに手紙を書いてる
何もなかったように書いていた いつものラブレター

今さら何を書いてるの?無理なのに
自分が出した答えだったのに
あのまま一緒なら今頃はふたりで
どこで何をしながら思い出を飾ってるの?

置いてきた思い出はふたりでやさしく包んで
いつかまた会ったなら 互いに理想な人に
振り向きもしないまま去って行く君の背中を
冷たい陽が射すよ

置いてきた思い出はふたりでやさしく包んで
いつかまた会ったなら 互いに理想な人に
振り向きもしないまま去って行く君の背中を
冷たい陽が

置いてきた思い出はふたりでやさしく包んで
いつかまた会ったなら 互いに理想な人に
振り向きもしないまま去って行く君の背中を
冷たい陽が射すよ
中文歌詞:
收到了你用見慣不怪的文字寫下的信
一如既往純白而簡潔的信封
無數次無數次反複細讀那封信
愈是細讀就愈能感受到你的感情啊

那天倆人相遇並肩走過相同季節
不論是回想起春夏秋冬亦會想起
倆人一同走過的斜坡 又或是陝窄得很的小徑
不論哪個回憶亦是深厚得難以承受

到了現在你還會否回頭看着我呢
即使在那之後經歷了漫長歲月
但果然戀愛是不會有時效的吧
今天亦伴隨着後悔思念着你

保存至今的回憶溫柔地包圍着倆人
若然有朝一日再次相見 但願能成為彼此心中理想的人
頭亦不回就離我而去的你的背影
映照着冰冷的陽光啊

在那之後不斷毫無意義地亂寫一通的每天
外面的風景何以看起來彷似在褪色似的
回過神來 看吧就在寫着要給你的信
彷似什麼事也沒發生過那樣書寫着 一如既往的情書

保存至今的回憶溫柔地包圍着倆人
若然有朝一日再次相見 但願能成為彼此心中理想的人
頭亦不回就離我而去的你的背影
映照着冰冷的陽光啊

事到如今還有什麼好寫的?明明一切都已無可挽救
明明那是自己親口說出來的答覆
若然像往昔一樣仍然同在一起
我倆會在哪裏做着什麼去締造回憶呢?

保存至今的回憶溫柔地包圍着倆人
若然有朝一日再次相見 但願能成為彼此心中理想的人
頭亦不回就離我而去的你的背影
映照着冰冷的陽光啊

保存至今的回憶溫柔地包圍着倆人
若然有朝一日再次相見 但願能成為彼此心中理想的人
頭亦不回就離我而去的你的背影
冰冷的陽光

保存至今的回憶溫柔地包圍着倆人
若然有朝一日再次相見 但願能成為彼此心中理想的人
頭亦不回就離我而去的你的背影
映照着冰冷的陽光啊
==========================
- 其實我是看到同學在facebook貼了天月的arrange版本我才知道這首歌的(掩面,配上秒速5厘米的片段實在合襯到不得了啊........


- 突然想起,在學校last day前幾天,才跟朋友笑說起「還差三天就完了呢」,說起來中學生涯沒有拍拖真的是遺憾嗎........算了再怎後悔自己的膽小軟弱也是無補於事的了嘛(笑,只是聽着這首突然被揭起瘡疤而已........

沒有留言:

發佈留言