[LRC]ノスタルジア - 鏡音リン[中日對照]
[ti:ノスタルジア]
[ar:鏡音リン]
[al:nicovdieo sm19631947]
[by:kyroslee]
[00:00.01]
[00:00.93]ノスタルジア/Nostalgia
[00:03.91]
[00:07.35]作詞:Junky
[00:09.41]作曲:Junky
[00:13.91]編曲:Junky
[00:17.22]歌:鏡音リン
[00:19.58]LRC・翻譯:kyroslee
[00:22.21]nicovdieo sm19631947
[00:23.96]
[00:27.12]あっちもこっちもそっちもどっちも/那裏也好這裏也好那裏也好哪裏也好
[00:28.87]いつものままで/一如平常那樣
[00:33.77]しっかりちゃっかりうっかりやっぱり/確實地機警地茫然地果然還是
[00:35.49]隠したヒミツ/隱藏起來的秘密
[00:40.33]平凡だけど確かな/雖然平凡卻是確切的
[00:42.12]君との合図(サイン)/與你的信號
[00:46.90]言ってもないのに/明明就連說也沒說出來
[00:48.36]あぁ…君には/啊啊...卻還是
[00:49.44]バレちゃうね/瞞不過你呢
[00:53.54]ちょっとチクっと痛んだってそんなの平気だ/即使感到有點刺痛卻也那樣的毫不介意
[00:56.58]なんだって/「為什麼呢」
[00:57.15]って大丈夫だと合図/令人放心的信號
[01:00.15]ハートマークをいっぱいに/假若這麼多的心形符號
[01:01.85]いっつもこうしていられたら/能一直都在的話
[01:04.78]いいね/真好呢
[01:06.17]
[01:06.73]優しい愛のシンパシー/溫柔的愛的共嗚
[01:09.52]君からのSOS/由你發出的SOS
[01:12.54]なんで 望まない事じゃなくっちゃ/何以 並非不期望的事的話
[01:16.16]気付けないのかしら/不知能否注意到呢
[01:19.91]綺麗な愛のテレパシー/純潔的愛的心靈感應
[01:22.74]心のSOS/內心的SOS
[01:25.84]やっぱ 嫌だよ壊すのなんて/果然 討厭呀分開什麼的
[01:29.42]アイのノスタルジア/愛的懷憶
[01:32.72]
[01:46.50]どうしてこうなったの?/為什麼會變成這樣呢?
[01:49.80]夢でも見てた?/在夢裏也看見了?
[01:53.17]なんて叫んでも/不管怎樣呼叫也好
[01:56.41]戻れないのは知ってるけど/雖然我是知道無法回到過去的
[01:59.86]こんなの全部夢なんだ/這樣的全部都是夢呀
[02:01.48]悪夢染みた想像だって/像惡夢一樣的想像也好
[02:03.04]私のバカ/我這笨蛋
[02:06.42]そっちを向く矛先を/將向着那方的矛頭
[02:08.20]どうにかなんとかして/好歹總算
[02:09.96]しまわなきゃ/不得不收起來了呢
[02:12.41]
[02:16.08]懐かしい歌が聴こえたら/當聽到了令人懷念的歌曲
[02:22.91]ねぇ 思わず君も思い出すかな/吶 不由得想起了你呢
[02:29.56]どうしたらまた戻れるかな/該怎樣才能回到過去呢
[02:36.16]もう伝えたい事ばっかりあるよ/還有很多想要告訴你的說話呀
[02:42.67]伝えたいのに…/儘管想要告訴你...
[02:45.72]君はいないのに…/儘管你不在這裏...
[02:49.75]
[02:51.16]優しい愛のシンパシー/溫柔的愛的共嗚
[02:53.78]私からLOVE for you/由我發出的LOVE for you
[02:56.96]きっと 君には伝えなくっちゃ/一定 不得不傳達給你的
[03:00.55]平凡な合図/平凡的信號
[03:04.32]綺麗な愛のテレパシー/純潔的愛的心靈感應
[03:07.04]君との思い出/與你一起的回憶
[03:10.07]やっぱ ちょっぴり寂しいけど/果然 雖然有點寂寞
[03:13.68]愛のノスタルジア/愛的懷憶
[03:17.04]愛のノスタルジア/愛的懷憶
[03:20.26]たくさんハートマーク/許多許多的心形符號
[03:23.77]
[03:36.68]~終わり~
[03:38.46]
沒有留言:
發佈留言