2012年12月24日星期一

[中文歌詞翻譯]アンダンテ - 初音ミク



アンダンテ
andante

作詞:Dixie Flatline
作曲:Dixie Flatline
編曲:Dixie Flatline
唄:初音ミク 

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
今年も終わりだね 駅のホームで呟いた
白い息が見上げた空にふわっと消えてく

走り続けて 歌い続けて 大きなステージも踏んで
うん 取り敢えず頑張ったでしょ 少しだけお休みするよ

胸の中鳴り響いてる 懐かしいミュージック
君と僕と夜を越えて歌ったよね

君と出会った場所へ帰ろう はじまりの小さなベッドルーム
君の待ってる街へ帰ろう あの頃のように迎えてくれるかな

曇った窓の外 流れてく夜の街
目もくらむスピードで 心 宙に浮いたまま

進んでるかな 離れてるかな 僕はどこまで行くのかな
確かめなくちゃ 大事なもの 見守ってくれてた君を

夢の中鳴り響いてる ひたすらなミュージック
君と僕と夢中になって作ったよね

君と出会った場所へ帰ろう 今はもう煤(すす)けたデスクトップ
君の待ってる街へ帰ろう あの頃のように歌えてるといいな

君はまだ心に灯火点(つ)いてるのかな
僕と出会って灯った最初の炎
君はまだその時の気持ち忘れてないかな
泣いて笑ってみんなで作ったあの歌

君と出会った場所へ帰ろう はじまりの小さなベッドルーム
君の待ってる街へ帰ろう あの頃のように迎えてくれるかな

中文歌詞:

今年也完結了呢 我在月台上獨自細語
純白的吐息飄浮並逐漸消失在這片我所仰望的天空

不斷前進 不斷歌唱 即使是廣闊的舞台我也踏上去了
嗯 總之我也算努力過了吧 是時候稍為休息一下呀

在心中嗚響了起來的 令人懷念的音樂
那就是我與你曾經徹夜所唱過的歌吧

讓我回到與你相遇的地方吧 那一切的開始的細小睡房
讓我回到那有你在等候的那小鎮吧 你會像那時候一樣來迎接我的吧

在朦朧的窗子外 街上的夜景劃過
以令人眩目的速度 使得內心 如此的不沉着

該前進嗎 還是離開嗎 我會走到何處呢
不得不弄清的 重要的事情 就是曾注視着我的你

在夢中嗚響了起來的 全心全意的音樂
那就是我與你曾經忘我地所作的歌吧

讓我回到與你相遇的地方吧 此刻已經沾滿煙灰的桌面
讓我回到那有你在等候的那小鎮吧 能像那時候一樣歌唱的話真好呢

你心中的那團燈火仍在燃燒着的吧
那團與我相遇時所點起的最初的火焰
你還沒有忘記那時候的感情的吧
有笑有淚地一起寫下的那首歌

讓我回到與你相遇的地方吧 那一切的開始的細小睡房
讓我回到那有你在等候的那小鎮吧 你會像那時候一樣來迎接我的吧



andante為義大利語,亦為音樂術語之一,即「如步行的速度一般緩慢」的意思
2012.12.31 修正一處
2012.12.26 修正一處 
 ==============================================================
好喜歡這種有帶着冬天的氣氛的歌......
PV也畫得十分不錯呢.......
明明不論是歌詞還是曲都十分正面, 我卻一邊翻一邊有種女主角會迎來bad end又或者是壞掉的錯覺

沒有留言:

發佈留言