2012年5月31日星期四

[LRC]恋愛フィロソフィア - 初音ミク[中日對照]



[ti:恋愛フィロソフィア]
[ar:初音ミク]
[al:nicovideo sm17945847]
[by:kyroslee]
[00:00.07]恋愛フィロソフィア/戀愛Philosophia
[00:04.10]作詞:黒うさP
[00:05.19]作曲:黒うさP
[00:07.14]編曲:黒うさP
[00:08.72]唄:初音ミク
[00:09.96]翻譯:yanao
[00:11.16]LRC:kyroslee
[00:12.44]nicovideo sm17945847
[00:13.33]
[00:14.79]恋愛心理学で 当てはめても/就算套用上戀愛心理學
[00:18.36]ねえ解んないや/吶還是不懂啊
[00:19.99]何億年前からの 常識だねって DNA/「是幾億年前就有的常識嘛」的DNA
[00:24.77]
[00:25.46]「愛してるよ」だなんて/「我愛你喔」什麼的
[00:27.44]言語→知覚→刺激→で会話/言語→知覺→刺激→然後對話
[00:30.47]なんとも似たもの同士/非常相似的兩人
[00:32.66]体で理解を深めてる/就用身體來加深理解
[00:35.30]
[00:35.66]妄想に揺られ/因妄想而搖曳
[00:37.93]約束されたキセキ/被約定好的奇蹟
[00:40.46]言葉じゃないそんなセリフで/趁隙利用那不算是
[00:43.32]隙をついて/言語的台詞
[00:45.55]
[00:46.18]確信犯の距離で 私を狙ってる/用明知故犯的距離瞄準我
[00:51.09]さあ噛み付いて 牙を剥け/來吧張口咬下露出獠牙
[00:53.36]ありふれた 被害者の顔で/露出普通受害者的表情
[00:56.35]小悪魔の微笑み 破れたタキシード/用小惡魔的微笑撕破的燕尾服
[01:01.70]嗚呼、記憶から塗り替える/啊啊,從記憶開始改寫
[01:04.03]灼熱の体中 on my soul/高熱的體內 ON MY SOUL
[01:07.68]
[01:18.19]方程式で解ける 謎とかなら/如果是能用方程式解開的謎題
[01:21.74]興味もないや/我一點興趣也沒有
[01:23.13]合成ゴムの距離が 僕らを常に悩ませる/合成橡膠的距離總是困擾著我們
[01:28.06]
[01:28.46]膨大な理論書とか/如果是龐大的理論書籍
[01:30.73]倫理観なら手元にないな/或是倫理觀的話手頭上都沒有呢
[01:33.75]最先端フィロソフィア/最新進的Philosophia
[01:36.03]たいした意味もないけどね/雖然也沒什麼意義啦
[01:38.72]
[01:38.95]覚醒した その笑みでぶっ放せ/用那覺醒的笑容發射吧
[01:43.60]それでパッと裏表を変えて OK?/就那樣啪的一口氣正反翻轉OK?
[01:48.92]
[01:49.32]覚悟があるのなら/如果有所覺悟了
[01:51.70]パーフェクトに奪ってよ/那就完美的掠奪吧
[01:54.33]さあいつだって 右倣(なら)え/來吧無論何時都模仿著他人
[01:56.62]左には何があるだろう/但不模仿又會怎樣呢
[02:00.05]僕らは狼で 迷える子羊で/我們既是大野狼也是迷失的羔羊
[02:04.94]嗚呼、孤独から抜け出せる/啊啊,能夠脫離孤獨的
[02:07.25]白熱の展開 on my role/白熱化展開ON MY ROLE
[02:10.82]
[02:11.70]つかず離れずいても/就算保持距離
[02:15.43]結局寄り添って/到最後還是相互依偎
[02:17.77]抱き合って過ごしてる/相互擁抱地度過
[02:23.00]
[02:42.24]確信犯の距離で 私を狙ってる/用明知故犯的距離瞄準我
[02:47.10]さあ噛み付いて 牙を剥け/來吧張口咬下露出獠牙
[02:49.34]ありふれた 被害者の顔で/露出普通受害者的表情
[02:52.70]小悪魔の微笑み 破れたタキシード/用小惡魔的微笑撕破的燕尾服
[02:57.63]嗚呼、記憶から塗り替える/啊啊,從記憶開始改寫
[02:59.91]灼熱の体中 on my/高熱的體內 ON MY
[03:03.20]
[03:03.44]覚悟があるのなら/如果有所覺悟了
[03:05.86]パーフェクトに奪ってよ/那就完美的掠奪吧
[03:08.23]さあいつだって 右倣(なら)え/來吧無論何時都模仿著他人
[03:10.47]左には何があるだろう/但不模仿又會怎樣呢
[03:13.84]僕らは狼で 迷える子羊で/我們既是大野狼也是迷失的羔羊
[03:18.69]嗚呼、孤独から抜け出せる/啊啊,能夠脫離孤獨的
[03:20.96]白熱の展開 on my role/白熱化展開ON MY ROLE
[03:24.63]
[03:26.05]~終わり~
[03:37.14]
以下為舊版LRC......中文翻譯上有少許變動......可無視

[ti:恋愛フィロソフィア]
[ar:初音ミク]
[al:nicovideo sm17945847]
[by:kyroslee]
[00:00.07]恋愛フィロソフィア/戀愛Philosophia
[00:04.10]作詞:黒うさP
[00:05.19]作曲:黒うさP
[00:07.14]編曲:黒うさP
[00:08.72]唄:初音ミク
[00:09.96]翻譯:yanao
[00:11.16]LRC:kyroslee
[00:12.44]nicovideo sm17945847
[00:13.33]
[00:14.79]恋愛心理学で 当てはめても/就算套用上戀愛心理學
[00:18.36]ねえ解んないや/吶還是不懂啊
[00:19.99]何億年前からの 常識だねって DNA/「是幾億年前就有的常識嘛」的DNA
[00:24.77]
[00:25.46]「愛してるよ」だなんて/「我愛你喔」什麼的
[00:27.44]言語→知覚→刺激→で会話/言語→知覺→刺激→然後對話
[00:30.47]なんとも似たもの同士/非常相似的兩人
[00:32.66]体で理解を深めてる/就用身體來加深理解
[00:35.30]
[00:35.66]妄想に揺られ/因妄想而搖曳
[00:37.93]約束されたキセキ/被約定好的奇蹟
[00:40.46]言葉じゃないそんなセリフで/趁隙利用那不算是
[00:43.32]隙をついて/言語的台詞
[00:45.55]
[00:46.18]確信犯の距離で 私を狙ってる/用自信犯的距離瞄準我
[00:51.09]さあ噛み付いて 牙を剥け/來吧張口咬下露出獠牙
[00:53.36]ありふれた 被害者の顔で/露出普通受害者的表情
[00:56.35]小悪魔の微笑み 破れたタキシード/用小惡魔的微笑撕破的燕尾服
[01:01.70]嗚呼、記憶から塗り替える/啊啊,從記憶開始改寫
[01:04.03]灼熱の体中 on my soul/高熱的體內 ON MY SOUL
[01:07.68]
[01:18.19]方程式で解ける 謎とかなら/如果是能用方程式解開的謎題
[01:21.74]興味もないや/我一點興趣也沒有
[01:23.13]合成ゴムの距離が 僕らを常に悩ませる/合成橡膠的距離總是困擾著我們
[01:28.06]
[01:28.46]膨大な理論書とか/如果是龐大的理論書籍
[01:30.73]倫理観なら手元にないな/或是倫理觀的話手頭上都沒有呢
[01:33.75]最先端フィロソフィア/最新進的Philosophia
[01:36.03]たいした意味もないけどね/雖然也沒什麼意義啦
[01:38.72]
[01:38.95]覚醒した その笑みでぶっ放せ/用那覺醒的笑容發射吧
[01:43.60]それでパッと裏表を変えて OK?/就那樣啪的一口氣正反翻轉OK?
[01:48.92]
[01:49.32]覚悟があるのなら/如果有所覺悟了
[01:51.70]パーフェクトに奪ってよ/那就完美的掠奪吧
[01:54.33]さあいつだって 右倣(なら)え/來吧無論何時都模仿著他人
[01:56.62]左には何があるだろう/但不模仿又會怎樣呢
[02:00.05]僕らは狼で 迷える子羊で/我們既是大野狼也是迷失的羔羊
[02:04.94]嗚呼、孤独から抜け出せる/啊啊,能夠脫離孤獨的
[02:07.25]白熱の展開 on my role/白熱化展開ON MY ROLE
[02:10.82]
[02:11.70]つかず離れずいても/就算保持距離
[02:15.43]結局寄り添って/到最後還是相互依偎
[02:17.77]抱き合って過ごしてる/相互擁抱地度過
[02:23.00]
[02:42.24]確信犯の距離で 私を狙ってる/用自信犯的距離瞄準我
[02:47.10]さあ噛み付いて 牙を剥け/來吧張口咬下露出獠牙
[02:49.34]ありふれた 被害者の顔で/露出普通受害者的表情
[02:52.70]小悪魔の微笑み 破れたタキシード/用小惡魔的微笑撕破的燕尾服
[02:57.63]嗚呼、記憶から塗り替える/啊啊,從記憶開始改寫
[02:59.91]灼熱の体中 on my/高熱的體內 ON MY
[03:03.20]
[03:03.44]覚悟があるのなら/如果有所覺悟了
[03:05.86]パーフェクトに奪ってよ/那就完美的掠奪吧
[03:08.23]さあいつだって 右倣(なら)え/來吧無論何時都模仿著他人
[03:10.47]左には何があるだろう/但不模仿又會怎樣呢
[03:13.84]僕らは狼で 迷える子羊で/我們既是大野狼也是迷失的羔羊
[03:18.69]嗚呼、孤独から抜け出せる/啊啊,能夠脫離孤獨的
[03:20.96]白熱の展開 on my role/白熱化展開ON MY ROLE
[03:24.63]
[03:26.05]~終わり~
[03:37.14]

[LRC]不思議のコハナサイチ - 初音ミク[中日對照]



[ti:不思議のコハナサイチ]
[ar:初音ミク]
[al:nicovideo sm17954994]
[by:kyroslee]
[00:00.06]不思議のコハナサイチ/不思議的小箱子
[00:04.11]作詞:ピノキオP
[00:09.05]作曲:ピノキオP
[00:10.98]編曲:ピノキオP
[00:13.86]唄:初音ミクAppend
[00:16.05]LRC・翻譯:kyroslee
[00:17.74]nicovideo sm17954994
[00:19.63]
[00:20.96]口が悪いけど実は/雖然說話十分刻薄
[00:24.36]根が優しいという君は/不過其實本性十分溫柔的你
[00:27.65]不器用な笑顔みせて/展現出笨拙的笑顏
[00:31.14]悪者気取りはエサだ/假裝壞人是誘餌
[00:34.46]お道化てはげます言葉/說着逗人發笑而又鼓厲人的說話
[00:37.86]いみじくも胸をときめかせるね/胸口確實是心跳怦怦的呢
[00:43.33]
[00:44.62]例えばそんな/譬如這樣
[00:46.38]まぶしすぎる逆さの不思議が/太令人眩目而顛倒的不思議是
[00:51.35]ノンフィクションからフィクションへ/從非虛構的變成虛構
[00:54.73]切りはなされていく/被分割開來
[00:57.70]
[00:58.44]つぶされかけた/快要被粉碎了
[00:59.76]
[00:59.98]現実を小さな箱に/現實在小箱子之中
[01:03.08]例えば まだ生きていける/例如還能夠生存下去
[01:06.02]「はやく、死ね」と言ってくれた/「快點,去死吧」被這樣說了
[01:09.82]期待の声を裏切りたいから/因為想要背叛期待的聲音
[01:15.63]
[01:23.62]未解決事件 イツ話/未解決的事件 軼事
[01:26.91]ずっと秘めていた密が/一直隱藏着的秘密
[01:30.24]意外な結末/意外的結束
[01:33.15]求めている/渴求着
[01:34.28]
[01:37.06]絶体絶命の設計図を/把絕體絕命的設計圖
[01:40.43]過去からぬすんで/回到過去偷回來
[01:43.73]起死回生のアイデアを/假如把起死回生的想法
[01:46.99]書き加えられたなら/加了進去的話
[01:50.06]
[01:50.72]なんてイカサマ/多麼的犯規呀
[01:52.18]
[01:52.38]もうお終いとつぶやいて/已經結束了呀的低聲說着
[01:55.38]しぶとく まだ続けてる/倔強的 還要繼續下去
[01:58.63]「死ねば、楽」と言ってくれた/「死了的話,更輕鬆吧」被這樣說了
[02:02.18]素敵な声を あきれさせたいから/因為想要讓那美妙的聲音感到驚訝
[02:06.93]
[02:20.51]犯人がいると見せかけて/故作犯人就在這裏的
[02:21.72]ぐう然の事故でした/曾是偶然的事故
[02:23.36]複数人と見せかけて/故作不止一人
[02:25.02]多重人格者でした/曾是多重人格者
[02:26.92]となりにいると見せかけて/故作在鄰人之中
[02:28.52]もうユーレイなのでした/已經是幽靈了
[02:30.26]大きなブタイと見せかけて/故作在一個大舞台
[02:31.96]だれかの脳内でした/曾在誰的腦海之中
[02:33.38]
[02:33.64]幼い子供と見せかけて/故作幼小的小孩
[02:35.26]小さな老人でした/曾是細小的老人
[02:37.10]遠いワクセイと見せかけて/故作遙遠的星球
[02:38.61]この地球の未来でした/曾是這個的地球的未來
[02:40.34]RPGと見せかけて/故作是RPG
[02:42.00]しょっぱい現実でした/曾是煩嫌的現實
[02:43.88]もう死にそうだと見せかけて/故作快要死了的
[02:45.76]
[02:47.43]まだ生きている/還活着呢
[02:48.86]
[02:49.06]まだ生きている/還活着呢
[02:50.58]悲しみを小さな箱に/悲傷在小箱子之中
[02:53.89]閉じこめ引っくり返す/推翻隔離
[02:56.80]何か別の素敵なものに変わるシュンカンを/期待着
[03:02.74]待ちながら/某種特別的絕妙事物變化的那一瞬間
[03:03.96]
[03:04.20]現実を小さな箱に/現實在小箱子之中
[03:07.49]閉じこめ じっと見つめてる/隔離着 一動不動地盯着
[03:10.25]「はやく、死ね」と言ってくれた/「快點,去死吧」被這樣說了
[03:13.82]自分自身を裏切りたいから/因為想要背叛自己
[03:18.44]
[03:18.73]ね/吶
[03:19.75]
[03:20.79]~終わり~
[03:36.08]

2012年5月30日星期三

[中文翻譯+感想]不思議のコハナサイチ - 初音ミク

話說幾經辛苦總自勉勉強強譯出來了?
話說標題的那部份真的看得我很蛋疼
然後看到nico字幕中有句「カタカナの部分を反対から読むと…」才恍然大悟知道是什麼意思(我知我很笨)
話說歌詞意味不明(因為我很笨嘛)......因為理解不了總覺得自己好像哪裏翻錯了的說......嘛算了(((((((喂
不過總覺得ピノキオP的歌每首的歌詞都十分的有深度而且還有點灰灰的感覺((嗯
然後.......要是有哪裏譯錯了的話一定要跟我說拜託了<(__)>

[LRC]空中庭園 - 鏡音リン・レン[中日對照]

其實已經是很舊的曲了......嘛
其實一直很喜歡這首曲的......

2012年5月29日星期二

[中文翻譯]妄想するしかない - GUMI



→vocaloid中文歌詞wiki←
作詞:オワタP
作曲:オワタP
編曲:オワタP
歌:GUMI

翻譯:kyroslee

只能夠妄想

玻璃中映照出自己的樣子 是多麼的疲倦
下班後擠迫的電車中 晃動着身驅回家

回到家裏有可愛的孩子 和賢淑的妻子來迎接我
今夜的咖喱好像聞起來好像很香的 我很清楚全部都是幻想

全部都是妄想的說! 全部都是謊言的說! 全部都是虛構的說! 全部都是捏他的說!

啊啊! 只能夠妄想呀! 已經,除了這樣做別無選擇了!
啊啊! 無論是任何時間 任何地方 在想着你什麼的

啊啊......這樣的是謊言吧......

(只能夠妄想呀!)(只能夠妄想呀!)
(只能夠妄想呀!)(只能夠妄想呀!)

最初是由一個小謊言開始 不知不覺間變得這麼的大
當意識到的時候已經無法回頭了 一個謊言蓋過一個謊言就連自己也騙了

(只能夠妄想呀!)(只能夠妄想呀!)
(只能夠妄想呀!)(只能夠妄想呀!)

對着爸爸 對着媽媽 撒着謊 我這樣的活着
對着他 對着她 撒着謊 我這樣的活着
我的內心感受你知道嗎? 對你的思念是真的嗎?
就連這份感情又沒有傳達出去 就只能夠妄想嗎?
嗎? 嗎? 嗎? 嗎?

全部都是妄想的說 全部都是謊言的說 全部都是虛構的說 全部都是捏他的說

啊啊 只能夠妄想呀 已經,除了這樣做別無選擇了
啊啊 因為某人 因為不可能 喜歡什麼的 是不應該說出口的呀

啊啊......

全部都是真的說! 全部都是真實的說! 全部都是認真的說! 最喜歡你的說!

啊啊! 只能夠競爭呀! 今天,除了這樣做別無選擇呀!
啊啊! 向前看 絕不回頭 我在想着你什麼的

啊啊......若能說出來就好了.......

(只能夠妄想呀!)(只能夠妄想呀!)
(只能夠妄想呀!)(只能夠妄想呀!)
(只能夠妄想呀!)(只能夠妄想呀!)
(只能夠妄想呀!)(只能夠妄想呀!)
(只能夠妄想呀!)(只能夠妄想呀!)
(只能夠妄想呀!)(只能夠妄想呀!)

只能夠妄想呀!

[中文翻譯]如月アテンション - IA



 →vocaloid中文歌詞wiki←
作詞:じん(自然の敵P)
作曲:じん(自然の敵P)
編曲:じん(自然の敵P)
歌:IA

翻譯:kyroslee

如月Attention

wow 目的地該怎麼辦 便服稍為有點糟糕吧
啊啊 什麼都放開的下午

wow 伸着懶腰踮着腳跟 有點舉步為艱的
帶上了有點粗糙的兜帽 不想被人發現地起行吧

在商店街和後巷之中穿梭着
啊啊 總覺得 有點緊張呢

突然間 一陣風吹過 兜帽被脫了下來 旁人的視線立刻移了過來
「...果然 變成了跟往常一樣的周末呢」

真狼狽呢 好想放棄呢 全體致謝! 雖然是那樣說着
實際上是十分的令人憂鬱 令人困擾的 引起了注目
真狼狽呢 好想逃走呢 令人期待呢
「夠了不要再看着我呀!!」...這樣的話 收藏在口袋裏吧

wow 為什麼很久以前開始 就有點惹人注目的呢
不過嘛 已經開始習慣了呀

wow 雖然以前好像聽過 卻有點想不起來呢
「啊夠了!這樣的體質真討厭呢」 那樣的說話是不能說的呀

大街變得恐慌起來
偶像什麼的已經不想再當呀

「變成了這樣的事...」 那天那個笨蛋的我單純地思考着
稍為在舞台燈光中 繪出了夢想...

真狼狽的啊 不能說的啊 雖然是充滿了歡呼聲
「這樣真的好嗎...?」 無聊死了 理解不了呀
真狼狽呢 好想消失呀 不說出口
「討厭。眼淚流出來了呀」 那樣的說話 埋進口袋裏吧

...再這樣下去可是不行的呢 聽到了歡呼聲吧?
夢見的風景 假若注意到的話 已經遇見了吧
想要「徹底地」改變呀 不是一個人哦
那麼 確定自己注意到自己的心底話吧

啊啊 總覺得好像可以成功的! 心臟像要跳出來的
快要滿溢出來了 奪去哦!? 奪去哦!?
裝進了想要傳遞出去的感情 因為那樣的「夢」
雙眼已經移不開了 所以呢 明天也要繼續前進!!

[中文翻譯]初恋の絵本 - GUMI



→vocaloid中文歌詞wiki←
作詞:チョリスP・ゴム(フェルナンドP)
作曲:チョリスP・ゴム(フェルナンドP)
編曲:チョリスP・ゴム(フェルナンドP)
歌:GUMI

翻譯:kyroslee

初戀的繪本

是何時彼此相遇的?
大概是多少年前的春天?
在走廊上發怒的那個人

雖然同學都已經離去了
是什麼這麼引你注目

大概是什麼時候開始彼此交談的?
大概那時候是跟我打招呼吧?
不經不覺就隨意地聊起來了

被嘲諷着 距離感有所變化
你雖然十分冷淡
不過呢 我知道的

如果還剩下10cm的勇氣的話
或許「未來」能改變吧
如果我更加的單純得像笨蛋一樣率直的話
應該能好好抓住的呀!

喜歡!是喜歡的吧?
積極的膽小鬼

現在也回憶起來
這一頁也好 那時候的那一頁也好
這就是我的初戀

「是秘密哦」

在你漫長的故事之中
或多或少都有我在其中吧
雖然你和我的故事只是有一點
應該是有重疊的地方呢!

雖然現在已經不再是小孩子了
美好的 如果要閉上戀愛和回憶的書本 就用鎖將其鎖起吧

如果還剩下10cm的勇氣的話

[中文翻譯]みつば - 鏡音リン・初音ミク




作詞:KulfiQ
作曲:KulfiQ
編曲:KulfiQ
歌:鏡音リン・初音ミク
翻譯:kyroslee

三葉草

呼出一口氣 我就此出生
小小的眼睛所看見的世界 是那麼的耀目
被一雙手所擁抱着 我知道了什麼是愛
被裹在巨大的手心之中 我笑了起來

不記得什麼時候知道這個開始的最終地點
因打破了那一枚葵扇ACE而沮喪着
年輕時的記憶,從遠方押在我的背上

一切也好,在純白的畫布上繪畫
向媽媽做着「今天所做了的事」的報告
三葉的幸運草,用藍色描繪着
「這是什麼呀?」的苦笑着 響起了溫柔的聲音

首先,今年也長大了 看到了不知道的世界
被扭曲的那個風景 跟從前一樣沒有變化

向那個人的告白,不成功呢 不擅長地踢着小石
寂莫的夜裏哭得弄濕了枕頭 平穩的每天真的是十分快樂
今天也好,明天也好,因為這裏就是我的地方,充滿着自信 是如此的真實

把一人份的幸福混入在雜亂的食材之中
「我是鍋奉行」的這樣笑着 大家拿起了筷子
三葉草的葉子 有點不太想吃 避開着不去夾它
不過偶爾努力一下 試着吃下去吧

不知什麼時候我變成了大人 失去了數之不盡的事物
只在乎自己眼前的事物的走着

仰望着天空吸了一口氣 「現在有的已經是全部呢」 走着自己所相信的路

年紀長大 記憶也變得模糊 臉上的皺紋也愈來愈多
當新的生命又再出生的那一刻
三葉的幸運草 普通的葉子
明明應會在每一片地方生長着 怎麼也 不長出來呢

一人份的幸福變得如此的巨大
那個時候的我 根本就不知道呢

即使「你」將來遇上怎樣的不幸 「我」都會一直在你的身邊

晚安

「鍋奉行」: 指決定在火鍋中控制放食材, 湯底的先後次序和時間, 以及負責調味的人

[LRC]如月アテンション - IA[中日對照]



[ti:如月アテンション]
[ar:IA]
[al:nicovideo sm17930619]
[by:kyroslee]
[00:00.06]如月アテンション/如月Attention
[00:03.10]作詞:じん(自然の敵P)
[00:05.56]作曲:じん(自然の敵P)
[00:08.31]編曲:じん(自然の敵P)
[00:11.46]唄:IA
[00:13.61]翻譯・LRC:kyroslee
[00:15.90]nicovideo sm17930619
[00:18.13]
[00:20.29]wow 行き先はどうしよう/wow 目的地該怎麼辦
[00:22.66]ちょっと私服じゃマズイかな/便服稍為有點糟糕吧
[00:24.87]あぁ、何もかも/啊啊
[00:26.32]放り出しちゃった午後/什麼都放開的下午
[00:29.20]
[00:29.83]wow 背伸びしたヒールじゃ/wow 伸着懶腰踮着腳跟
[00:32.30]ちょっと踏みだしにくいからさ/有點舉步為艱的
[00:34.80]少しラフにフード付けて/帶上了有點粗糙的兜帽
[00:37.54]バレないように行こう/不想被人發現地起行吧
[00:39.70]
[00:43.85]商店街 路地裏へ抜けて/在商店街和後巷之中穿梭着
[00:48.60]あぁ、なんだか/啊啊 總覺得
[00:49.90]ドキドキしちゃいそうだ/有點緊張呢
[00:52.03]
[00:52.54]ふいに 風が吹いたら/突然間 一陣風吹過
[00:54.59]フードが脱げて/兜帽被脫了下來
[00:55.82]すぐさま観衆目線だ/旁人的視線立刻移了過來
[00:57.97]「・・・やっぱ/「...果然
[00:58.41]變成了跟往常一樣的周末呢」/いつも通りの週末になっちゃいそうです」
[01:03.43]
[01:04.19]散々だなぁ 辞めたいなぁ/真狼狽呢 好想放棄呢
[01:06.58]満員御礼! なんて言うけど/全體致謝! 雖然是那樣說着
[01:09.24]その実ブルーなので/實際上是十分的令人憂鬱
[01:11.31]困っちゃうよ 目立っちゃうな/令人困擾的 引起了注目
[01:13.79]散々だなぁ/真狼狽呢
[01:14.97]逃げたいなぁ 期待しちゃうよ。/好想逃走呢 令人期待呢
[01:18.11]「もう私を見ないで!!」/「夠了不要再看着我呀!!」
[01:20.66]・・・なんて言葉も/...這樣的話
[01:22.21]ポケットにしまおう。/收藏在口袋裏吧
[01:23.85]
[01:33.39]wow 昔からなんでか/wow 為什麼很久以前開始
[01:35.67]ちょっと人目を惹くんだよなぁ/就有點惹人注目的呢
[01:38.33]それもまぁ、もう慣れ始めてしまいそう/不過嘛 已經開始習慣了呀
[01:42.25]
[01:42.93]wow 聞いたことあるんだ/wow 雖然以前好像聽過
[01:45.36]ちょっと思い出せないけど/卻有點想不起來呢
[01:47.59]「あぁもう!いやな体質だなぁ」/「啊夠了!這樣的體質真討厭呢」
[01:49.90]そんなこと言えもしないけれど/那樣的說話是不能說的呀
[01:53.45]
[01:56.90]大通りがパニックに変わる/大街變得恐慌起來
[02:01.72]もうアイドルなんて辞めちゃいたいよ/偶像什麼的已經不想再當呀
[02:04.94]
[02:05.71]「こんな事になるとは・・・」/「變成了這樣的事...」
[02:07.85]あの日の馬鹿な私は単純思考で/那天那個笨蛋的我單純地思考着
[02:11.06]ちょっとステージライトに/稍為在舞台燈光中
[02:13.92]夢を描いちゃったんです・・・/繪出了夢想...
[02:16.76]
[02:17.48]散々だよ 言えないよ/真狼狽的啊 不能說的啊
[02:19.81]歓声が溢れちゃうけど/雖然是充滿了歡呼聲
[02:22.37]「これそんな良いですか・・・?」/「這樣真的好嗎...?」
[02:24.54]つまんないよ 解らないよ/無聊死了 理解不了呀
[02:27.01]散々だなぁ/真狼狽呢
[02:28.10]消えたいなぁ 声にならずに/好想消失呀 不說出口
[02:31.57]「嫌だ。涙が出ちゃうよ」/「討厭。眼淚流出來了呀」
[02:33.60]そんな言葉で/那樣的說話
[02:35.34]ポケットを埋めた/埋進口袋裏吧
[02:37.96]
[02:55.80]・・・こんなんじゃもういけないね/...再這樣下去可是不行的呢
[02:58.21]歓声が聞こえてるでしょ?/聽到了歡呼聲吧?
[03:00.89]夢見てた風景に/夢見的風景
[03:02.86]気付いたらもう出会っていて/假若注意到的話 已經遇見了吧
[03:05.49]「散々」なら変えたいな/想要「徹底地」改變呀
[03:07.86]一人じゃないよ/不是一個人哦
[03:09.98]さぁ かっこつけないような言葉で/那麼 確定自己注意到自己的心底話吧
[03:14.20]
[03:14.99]あぁ、なんだかいけそうだ!/啊啊 總覺得好像可以成功的!
[03:17.37]心臓が弾けちゃうほど/心臟像要跳出來的
[03:20.05]溢れ出しそうなので/快要滿溢出來了
[03:22.09]奪っちゃうよ!? 奪っちゃうよ!?/奪去哦!? 奪去哦!?
[03:24.55]伝えたいこと詰め込んだ/裝進了想要傳遞出去的感情
[03:27.02]そんな「夢」から/因為那樣的「夢」
[03:29.15]もう目を離さないで/雙眼已經移不開了
[03:31.18]さぁさぁ、明日も/所以呢 明天也
[03:32.97]スキップで進もう!!/要繼續前進!!
[03:35.45]
[03:38.89]~終わり~
[04:03.06]

[LRC]踏み出す一歩 - GUMI・初音ミク[中日對照]



[ti:踏み出す一歩]
[ar:GUMI・初音ミク]
[al:nicovideo sm17455490]
[by:kyroslee]
[00:00.08]
[00:01.89]小さな夢の欠片を/將小小的夢的碎片
[00:05.67]この手に握りしめ/用這雙手去緊緊握住
[00:08.69]ぎゅっと離さないように/牢牢地不要鬆開
[00:13.78]走り出そう 叶えよう/開始奔跑吧 去實現吧
[00:17.42]あの日の夢の続き 一歩前へ/那一日夢的延續 向著前方一步
[00:26.44]
[00:27.82]踏み出す一歩/踏出的一步
[00:28.77]作詞:レタスP
[00:29.65]作曲:レタスP
[00:30.61]編曲:レタスP
[00:31.42]唄:GUMI・初音ミク
[00:32.19]翻譯:MIU
[00:33.05]LRC:kyroslee
[00:33.84]nicovideo sm17455490
[00:34.59]
[00:35.30]幼い頃に描いてた 夢を目指して僕は/向著小時候畫出的那個夢
[00:41.15]ずっとずっと走っていた/我一直一直都在向前奔跑
[00:46.94]ポケットに詰め込んだ/卻沒發現塞在口袋的夢的碎片
[00:49.80]夢の欠片たちを 気付かずに落としてた/在不注意間掉落了
[00:57.50]
[00:57.69]心の記憶をたどって/循著心的記憶
[01:01.38]拾い集めよう/去拾回它們吧
[01:04.42]遠く光るものを掴んで/去抓住那遠遠散發著光芒的事物
[01:09.08]
[01:09.28]小さな夢の欠片を/將小小的夢的碎片
[01:12.58]この手に握りしめ/用這雙手去緊緊握住
[01:15.67]ぎゅっと離さないように/牢牢地不要鬆開
[01:20.64]走り出そう 叶えよう/開始奔跑吧 去實現吧
[01:24.19]あの日の夢の続き 一歩前へ/那一日夢的延續 向著前方一步
[01:33.10]
[01:42.07]青空に広がる 七色の景色に/在藍天中展開的 七彩的景色裏
[01:48.00]未来図をかざしてみて/舉起未來圖看看
[01:53.65]未来図に広がる/去展開尋找展現在
[01:56.74]散らばった夢の欠片/未來圖中的零散的夢的碎片
[01:59.58]探し出す旅に出る/的旅程吧
[02:04.27]
[02:04.79]方向オンチでも/即使是路盲
[02:07.09]きっと大丈夫/也一定沒關係
[02:11.28]遠く光るものを掴んで/去抓住那遠遠散發著光芒的事物
[02:15.99]
[02:39.95]伸ばした手の先に/在伸出的手的前方
[02:44.35]僕の答えはあるの?/是否有我要的答案?
[02:51.50]一歩前へ踏み出すことで/向前踏出一步
[02:57.51]景色は変わる/景色就會改變
[03:05.34]
[03:07.05]小さな夢の欠片を/將小小的夢的碎片
[03:10.29]この手に握りしめ/用這雙手去緊緊握住
[03:13.47]ぎゅっと離さないように/牢牢地不要鬆開
[03:18.56]走り出そう 叶えよう/開始奔跑吧 去實現吧
[03:22.13]あの日の夢の続き 一歩前へ/那一日夢的延續 向著前方一步
[03:29.95]
[03:30.41]小さな夢の欠片を/將小小的夢的碎片
[03:33.63]この手に握りしめ/用這雙手去緊緊握住
[03:36.63]ぎゅっと離さないように/牢牢地不要鬆開
[03:41.73]走り出そう 叶えよう/開始奔跑吧 去實現吧
[03:45.27]あの日の夢の続き 一歩前へ/那一日夢的延續 向著前方一步
[03:54.09]
[03:56.22]~終わり~
[04:02.89]

[LRC]エンパス144 - 初音ミク[中日對照]



[ti:エンパス144]
[ar:初音ミク]
[al:nicovideo sm17903429]
[by:kyroslee]
[00:00.05]エンパス144/Empath 144
[00:07.56]作詞:ゆうゆ
[00:09.99]作曲:ゆうゆ
[00:13.10]編曲:ゆうゆ
[00:16.34]唄:初音ミク
[00:18.77]翻譯:優米
[00:20.71]LRC:kyroslee
[00:26.54]nicovideo sm17903429
[00:29.54]
[00:32.45]存在の証明なんて言うけど 君はここにいる/雖說著存在的證明之類 你就在這裡
[00:37.36]生きる意味を探す旅に出たって 何もありゃしない/踏出了尋找生存意義的旅途 卻什麼都不會有
[00:42.38]
[00:47.52]世界の終わりなんてそうそう 簡単に来やしない/世界的完結本就不會 這樣簡單到來
[00:52.68]嘆いて伏せてた眼を開いて 歌を聞かせてよ/睜開嘆息著閉上的眼 聽一聽歌聲吧
[00:57.31]
[00:58.24]クラクラきちゃうような恋の あれこれ いざこざ/令人目眩神迷般的戀愛 如此種種 糾紛不斷
[01:02.98]まだまだ届かないもの ウエシタミギヒダリ/還無法傳遞出的東西 上下左右
[01:07.56]
[01:07.81]全部 全部 明日を待たずに 今から始めてみましょうよ/全部 全部 無法等到明天了 從現在就開始吧
[01:12.93]黒い猫も白い歯で放つ 偽善のエンパス144/黑貓也現出白牙 偽善的Empath 144
[01:17.92]泣いてないでなんて何で気軽に吐けるのかな/說著沒有哭為什麼能輕鬆地說出來呢
[01:22.81]教えてさしあげましょう こちらへおいでよ 144/那就告訴你吧 來這邊吧 144
[01:28.46]
[01:49.48]混在の証言なんて馬鹿らしい 答えはここにある/混淆的證言如此愚蠢 答案就在這裡
[01:54.46]見切る日々に疲れたみたいね 何もありゃしない/看來是對無意義的日子感到疲倦了呢 什麼都不會有
[01:59.32]
[01:59.69]12年に1回りする世界 閑古鳥が煩いなぁ/12年轉1回的世界 杜鵑吵鬧不堪
[02:04.58]繰り返し折ってた芽を開いて 声を上げてよ/綻放反覆彎折的嫩芽 放聲高喊吧
[02:09.35]
[02:09.77]たかだか2メートル足らずの電波も見逃すようじゃ/還漏掉了高不過2米的電波
[02:12.37]144ヶ月なんて すぐに スグに 直ぐにさ マエウシロヨコナナメ/144個月啊 很快 一下 立刻啊 前後斜側
[02:19.40]
[02:19.64]絶句 絶句 丸腰のまま 今更泣いても もう遅いよ/無言 無言 空著手 到現在再來哭 也晚了喔
[02:24.86]白い猫は赤い目で誘う 笑顔のメロディ190/白貓睜著紅眼引誘著 笑容的旋律190
[02:29.93]泣いてないよなんて何で強がり見せるのかな/說著沒有哭為什麼要逞強給別人看呢
[02:34.68]奏でたその嘘つき ハートに突き刺せ/演奏出的那個謊言 刺入心中
[02:39.21]
[02:40.11]全部 全部 確かじゃないよ それでも歌ってくださいな/全部 全部 都不是真切的喔 不過還是請繼續唱吧
[02:45.13]黒い猫も白い牙で咬む 恍惚エンパス144/黑貓用白牙撕咬著 恍惚的Empath 144
[02:50.14]泣いてなんてないで吐いてぶちまけて不安の種/說著沒有哭念叨著 將不安的種子全盤托出
[02:55.06]刻み付けてあげましょう こちらへおいでよ 144/讓你銘刻於心吧 來這邊吧 144
[03:01.11]
[03:04.83]~終わり~
[03:07.03]

[LRC]しわ - GUMI[中日對照]



[ti:しわ]
[ar:GUMI]
[al:sm17763107]
[by:kyroslee]
[00:00.12]愛する人と共に過ごして/與所愛之人共度的時間
[00:06.25]どれくらいの時が経ったんでしょう/已過了多久了呢
[00:11.35]擦り切れた時代は遠ざかって/消損的時代漸漸遠離著
[00:15.85]「人を愛せない」と思ってたけど/雖曾想過「無法去愛上誰」
[00:21.46]
[00:21.70]ノック 君がドアをこじ開けたんだってこと/但你撬開了這扇門扉
[00:29.18]気付いてるの?/注意到了嗎?
[00:31.51]
[00:31.88]Remember しわが一つずつ増えてく/Remember 皺紋一道道增加著
[00:39.42]明日のこと考えるの楽しくなってもう/單是想著明天的事就已感到快樂
[00:49.49]しわが一つ増えるたびに/但每當增加一道皺紋
[00:54.73]昨日よりも幸せそうな君に会えるから/就能與看似比昨天更幸福的你相會
[01:02.94]現状維持でいこう/就這樣維持著現狀前行吧
[01:08.47]
[01:16.41]愛した人と歳を重ねて/與愛過的人年復一年
[01:21.30]どれくらいの時が経ったんでしょう/已過了多久了呢
[01:26.53]「どっちかが果てるときは笑顔で」/「在誰臨終的時候對方一定要保持微笑」
[01:31.13]二人の約束 覚えてる?/兩個人的約定 可還記得?
[01:36.85]
[01:37.20]結婚しよう!/結婚吧!
[01:39.64]伊勢丹で買った9号のリング/在伊勢丹買的9號戒指
[01:44.35]似合ってるよ/很適合呢
[01:46.76]
[01:47.04]Remember しわが一つずつ増えてく/Remember 皺紋一道道增加著
[01:54.43]オレンジの空が暮れてく/橙色的天空漸漸入夜
[01:59.53]泣きだされても/即使哭泣
[02:04.88]しわの数を数えるたび/每當數著皺紋的時候
[02:10.10]もうテイクでもギブでもない/就已不再計較得失
[02:15.01]僕らがいるなら/只要還有我們在這
[02:18.21]有効期限なんてないよ/就不存在保質期限
[02:21.91]
[02:32.52]「永遠」なんてさ 本当は無理だね でも/「永遠」什麼啊 其實是做不到的吧 但是
[02:42.93]今更取り消しはできないんだろう?/但事到如今也無法反悔了吧?
[02:50.46]
[02:51.09]だからもう一回誓わせてよ/所以再一次說出誓言吧
[02:56.89]Remember.../Remember...
[03:00.26]
[03:02.14]とうとう僕の最期の日に/終於到了我的末日
[03:07.09]隣でしわくちゃな君が/身旁滿是皺紋的你
[03:12.27]子供みたいに/像孩子一樣
[03:17.36]涙を流していてもう/這樣留著淚水
[03:22.53]約束どおり笑顔作る/還如約扮著笑臉
[03:27.35]君は今までで一番綺麗だった/你是前所未有的美麗
[03:36.18]
[03:38.12]「僕は幸せだ。」/「我很幸福。」
[03:41.11]そう言って目を閉じた/說著閉上了雙眼
[03:46:57]
[03:46.58]しわ/皺紋
[03:48.11]作詞:buzzG
[03:49.22]作曲:buzzG
[03:50.39]編曲:buzzG
[03:51.73]唄:GUMI
[03:52.75]翻譯:MIU
[03:53.71]LRC:kyroslee
[03:53:72]
[04:14.66]~終わり~

[LRC]リンちゃんなう! - 初音ミク・巡音ルカ[中日對照]



[ti:リンちゃんなう!]
[ar:初音ミク・巡音ルカ]
[al:sm16539814]
[by:kyroslee]
[00:00.08]
[00:02.58]リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! / Rin醬now! Rin醬now!!! Rin醬Rin醬Rin醬now!!!!
[00:21.50]
[00:21.74](^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ / (^ω^≡^ω^) 喔 喔 喔 喔
[00:22.20]
[00:23.18]リンちゃんをぎゅーぎゅーしたいな じたじたするのを押さえ込んでぎゅーってしたいな / 好想緊緊抱住Rin醬喔 好想硬按住她亂揮的手腳抱緊處理喔
[00:25.60]腕噛まれるのもアリだよ 噛んでいいよ リンちゃん / 被咬手感覺也很不錯捏 Rin醬你可以咬喔
[00:28.10]
[00:28.26]リンちゃんと二人で買い物に行くことになって、 / 好想跟Rin醬兩人去買東西,
[00:29.86]なんでもない顔で「デートだねー」って言ってめちゃくちゃに意識させたい。 / 然後一臉若無其事的對她說「我們在約會耶-」讓她整個意識到這件事。
[00:32.42]
[00:32.84]リンちゃんのリボンはカチューシャについていますが、 / Rin醬的緞帶是黏在髮箍上的,
[00:34.49]朝、こっそり猫耳にすり替えて、いつ気づくかなーと思っていたら、 / 好想要在早上偷偷把緞帶換成貓耳,想著她不知道什麼時候會發現,
[00:37.22]リンちゃんが出かけたのにぼくが気付かず、 / 結果Rin醬出門了我卻沒發現,
[00:39.19]夕方帰ってきたリンちゃんが猫耳カチューシャを握りしめて真っ赤な顔で睨んできたため、反省したい。 / 下午Rin醬回家後抓著貓耳髮箍漲紅著臉瞪著我,然後我就反省。
[00:42.00]
[00:42.28](^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ / (^ω^≡^ω^) 喔 喔 喔 喔
[00:43.05]
[00:43.44]リンちゃんをちやほやしたい。 / 好想拼命誇Rin醬。
[00:44.62]ちやほやされ慣れてないリンちゃんが挙動不審になるのを見て、 / 好想看著不習慣被誇的Rin醬手足無措的樣子,
[00:46.90]さらにちやほやしたい。ちやほやしたい。 / 然後更加的誇她。好想誇她。
[00:48.32]
[00:48.54]リンちゃんがPixivで「鏡音リン R18」で検索をかけるのを全力で阻止したい。 / 好想盡全力阻止Rin醬在Pixiv用「鏡音Rin R18」下去查。
[00:52.76]
[00:53.21]ボーマス会場ではリンちゃんにルカコスしてもらいたい。 / 好想讓Rin醬在THE VOC@LOiD M@STER會場cos Luka。
[00:55.65]しかし、強烈な違和感を発するぺったんこな胸に無意識に目がいってしまい、 / 好想要不小心讓眼光飄到Rin醬那散發強烈部協調感的斷崖絕壁捏捏去,
[00:59.43]「も、もう着替えるっ」と逃げ出そうとするリンちゃんを必死にフォローしたい。 / 然後拼命的去救邊說 「我、我要換掉了啦!」 邊想逃跑的Rin醬的球。
[01:02.57]
[01:02.77](^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ / (^ω^≡^ω^) 喔 喔 喔 喔
[01:03.50]
[01:03.86]朝起きるといきなり成長していたリンちゃんに、 / 好想看見一夕之間長大的Rin醬後,
[01:05.82]どう接していいかわからずに食事中も言葉少なになり、 / 不知道該如何應對才好搞得吃飯時也變得不太講話,
[01:08.27]ピンクのお茶碗とか使わせてるのが何故か申し訳なくなりたい。 / 然後不知道為什麼也覺得讓她用粉紅色的碗之類的很心虛。
[01:10.62]食後、お皿洗うねとか言われても / 好想在飯後Rin醬說她要去洗碗時,
[01:11.93]「あっぼくがやります!」とか敬語になりたい。 / 我變成用敬語說「呃您放著就好!」之類的。
[01:13.29]
[01:13.57]リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! / Rin醬now! Rin醬now!!! Rin醬Rin醬Rin醬now!!!!
[01:32.42]
[01:32.70](^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ / (^ω^≡^ω^) 喔 喔 喔 喔
[01:33.61]
[01:33.90]リンちゃんがバイト禁止なのにメイド喫茶でメイドさんしてるのに出くわして、 / 好想在女僕咖啡廳遇到不准打工的Rin醬在當女僕,
[01:37.28]ぎこちない姿を納めたい。 / 然後好好收藏她那生硬的樣子。
[01:38.34]
[01:38.76]リンちゃんがいつまでたっても敬語なので、 / 好想要每次都跟過了這麼久還是用敬語講話的Rin醬進行
[01:40.73]そのたびに「そんな緊張しなくていいよ」「はっ、はい」みたいな会話を毎回やりたい。 / 「你可以不必那麼緊張呀」 「是、是的」 之類的對話。
[01:42.89]
[01:43.60]魔法少女か…って呟いてるリンちゃんに / 好想對說著 魔法少女嗎... 的Rin醬回說
[01:46.01]「リンちゃんが魔法少女になったらマジックリンだね」とか声をかけたくて、 / 「如果Rin醬是魔法少女那就是Magic Rin了捏」,
[01:48.56]でもきっと苦笑いしか返ってこないから我慢したい。 / 不過她八成只會回以苦笑所以我就忍耐。
[01:52.50]
[01:52.87](^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ / (^ω^≡^ω^) 喔 喔 喔 喔
[01:53.88]
[01:54.21]疲れて帰ってきたリンちゃんがソファで隣に座って、 / 好想要疲累的回家的Rin醬在沙發上跟我並肩而坐,
[01:56.66]そのまま肩に寄りかかって寝てしまい、あたたかくなりたい。 / 然後她就這樣靠在我肩膀上睡著,然後變得很溫暖。
[01:58.76]
[01:59.16]リンちゃんが目を閉じて唇をこちらに向けるので、 / 好想要Rin醬閉著眼睛將嘴唇嘟向這裡,
[02:00.92]しばし動揺して迷って、それを表に出さないように、でこぴんしたい。 / 然後我動搖迷惘了一下後,為了不讓她看出來,於是彈她額頭。
[02:03.74]
[02:04.08]町で出会ったリンちゃんはなんとメガネをつけており、 / 好想要在街上遇到居然戴眼鏡的Rin醬,
[02:06.12]声をかけると「普段はコンタクトなんだけどね!」と / 叫住她後她就說 「我平常是戴隱形眼鏡的啦!」 之類的藉口,
[02:07.91]言い訳するけど、そのメガネも似合ってんじゃん、 / 然後我就成心誠意的對她說她戴眼鏡也很適合,
[02:10.36]と本心を口にしたところ、俯いて無言になられたい。 / 於是她就低頭不說話。
[02:12.77]
[02:13.22](^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ / (^ω^≡^ω^) 喔 喔 喔 喔
[02:14.13]
[02:14.56]「ずっと前から好きでした」ってメールをリンちゃんから貰い、どきっとしたい。 / 好想從Rin醬那邊收到 「我喜歡你很久了」 的簡訊,然後怦然心動。
[02:17.80]「嘘つくなw」と送ると「バレた?でもこんなメール送れるのキミくらいだからさw」 / 當我回說「屁啦w」後又從Rin醬那邊回傳 「穿幫啦?不過能傳這種簡訊的也只有你呀w」
[02:21.00]って返ってきてドキドキしたあと / 害我心頭小鹿亂撞後又收到
[02:22.03]「もちろん嘘!」と来て、何も信じられなくなりたい。 / 「當然是騙你的!」 ,然後讓我變得不相信世上一切。
[02:23.55]
[02:23.98]リンちゃんなう! リンちゃんなう!! リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! / Rin醬now! Rin醬now!!! Rin醬Rin醬Rin醬now!!!!
[02:43:00]
[02:43.96]リンちゃんなう!
[02:44.52]作詞:sezu
[02:44.90]作曲:オワタP
[02:45.15]歌:初音ミク・巡音ルカ
[02:45.37]中譯:pumyau
[02:45.59]LRC:kyroslee
[02:49.00]~おわり~

[LRC]冒険少女と箱庭遊戯 - 初音ミク[中日對照]



[ti:冒険少女と箱庭遊戯]
[ar:初音ミク]
[al:sm17771227]
[by:kyroslee]
[00:00.05]
[00:06.68]"街<<ステラ>>" は「楽園」を見せる 望んだ者が望むように/"城市<<Stella>>"會將「樂園」 展現給期待它的人
[00:12.32]それでも まだ 彼女は紛い者の "神様" だった/即便如此 她也 依舊是偽造的"神明"
[00:19.37]
[00:20.54]冒険少女と箱庭遊戯/冒險少女和盆景遊戲
[00:21.64]作詞:cosMo(暴走P)
[00:22.71]作曲:cosMo(暴走P)
[00:23.76]編曲:cosMo(暴走P)
[00:24.97]唄:初音ミク
[00:26.26]翻譯:Fancia.葵
[00:27.51]LRC:kyroslee
[00:28.75]nicovideo sm17771227
[00:30.10]
[00:32.09]ベッドから飛び起きたら世界が一変していた/從床上一躍而起後 世界完全變了樣子
[00:37.99]日常というありふれた単語はどこにもなかった/稱作 日常的 這個常見的單詞 已經不復存在
[00:44.35]
[00:44.64]どこからか おともなく 現れた2つのダイスに/不知從何處 悄無聲息地 出現了2個骰子
[00:50.47]さあ 自らの運命を委ね 最後(ゴール)へと歩き出そう!/來 將自己的命運交於它們 向著結尾(終點)前進吧!
[00:57.02]
[00:57.27]2つ 3つ 4つと/2點 3點 4點
[00:59.24]賽の目の導くままに/跟著骰子的指引
[01:02.90]
[01:03.16]使われずにサビついてた 足を駆動(うご)かし 目一杯駆ける/讓久未使用 而生鏽了的雙腳動起來 盡全力快跑
[01:09.66]
[01:09.86]双つ鋏の星座が/持有雙鉗的星座
[01:12.49]笑う「どこへ行くんだい」と/笑問「你要上哪裡去」
[01:15.50]
[01:15.81]ふりきって7マス進む/甩掉它後前進7格
[01:18.74]不安が増殖する 森を抜けて/不安逐漸增加 穿過森林
[01:21.88]
[01:22.22]6つ進んで 日のあたる場所へ/前進6格 是陽光普照的地方
[01:25.12]9つ進み みんなの笑顔がそこに/前進9格 在有大家的笑容的那裡
[01:28.54]素敵なお茶会で 一回休み/舉辦很棒的茶會 休息一回
[01:31.59]
[01:31.78]楽しい……のに "時間が勿体無い" と苛立つ/很開心……但是又感到「這很浪費時間」而焦急
[01:34.60]
[01:35.10]何故だろうね?/這是為什麼呢?
[01:37.87]
[01:50.80]3つ進んであるときは/某次前進3格
[01:53.52]素敵な王子様とダンスを踊り/和帥氣的王子一起跳舞
[01:56.69]
[01:56.94]5つ進んであるときは/某次前進5格
[01:59.85]密林の秘境に迷い込んだ/迷失在密林的秘境中
[02:03.06]
[02:03.46]8つ進んであるときは/某次前進8格
[02:06.20]異端者として追われ3マス戻り/被當作異端者追捕而後退3格
[02:09.24]
[02:09.68]√2マス進めと言われて/被要求前進√2格
[02:12.47]さすがに頭がクラクラしたよ/這個實在是讓人頭暈
[02:15.81]
[02:22.64]時間とか空間とかあまり感じないけどせわしなく/時間 和空間 雖然沒怎麼感覺到 卻還是忙個不停
[02:28.27]自分とは何者なのか なんて ナンセンスわからない/自己究竟是什麼人 這想法毫無意義 完全不清楚
[02:34.99]
[02:35.20]夢でも現実(うつつ)でも幻でもいい何でもいいどうでもいいよ/是夢也好 是現實(清醒)也好 是幻境也好 是什麼都好 怎麼樣都好
[02:40.94]自分の眼が捉えてる すべてに触れたい愛したい/自己的眼神被吸引 想要碰觸一切 喜歡一切
[02:47.45]
[02:47.67]5つ 6つ 7つと/5點 6點 7點
[02:50.27]賽の目は 加速促し/骰子開始逐漸加速
[02:53.36]
[02:53.59]使われずにサビついてた 足を駆動(うご)かし 先を急いだ/驅動久未使用 而生鏽了的雙腳 急忙向前趕
[03:00.17]
[03:00.36]双つ角した星座が 手招き/有著兩隻角的星座 向我揮手
[03:03.69]「こっちにおいでよ」と/說「到這邊來吧」
[03:06.25]
[03:06.47]見送って10マス進む/目送著我前進10格
[03:09.02]
[03:09.26]◎◎◎
[03:09.52]◎◎◎
[03:10.21]
[03:10.45]霧の川原を渡り/渡過迷霧的河灘
[03:12.80]
[03:13.22]11進み 歩きつかれた/前進11 已經走累了
[03:15.54]12進み 一人また消え一人/前進12 一人又一人地消失
[03:18.96]空飛ぶ翼得て もう一回振るよ/獲得可飛翔的翅膀 再來一回
[03:22.60]
[03:22.24]楽しい……のにどうしようもない孤独と泣く/很開心……但又感到無可奈何的孤獨而哭泣
[03:25.20]
[03:26.07]何故だろうね?/這是為什麼呢?
[03:30.85]
[03:43.07]?つと?つ あわせて13マス/?點與?點 加起來是13格
[03:48.87]ゴールはいつものおやすみベッド/終點是一直安睡的床
[03:54.71]
[03:55.47]まだまだ遊び足りないけど そろそろおやすみの時間/儘管還完全沒有玩夠 但差不多到休息的時間了
[04:01.38]
[04:01.99]ちょっと寂しいかな/還是有些寂寞啊
[04:04.48]
[04:04.78]明日もまた遊ぼうね 楽しい箱庭の住人さん/明天再一起玩吧 快樂的盆景庭院的居民
[04:08.61]
[04:11.94]~終わり~
[04:19.13]

[LRC]お断りします(MOSAIC.WAV REMIX) - 初音ミク[中日對照]]



[ti:お断りします(MOSAIC.WAV REMIX)]
[ar:初音ミク]
[al:nicovideo sm17905501]
[by:kyroslee]
[00:00.06]
[00:02.54]お断りします お断りします/恕我拒絕 恕我拒絕
[00:20.19]
[00:21.95]お断りします(MOSAIC.WAV REMIX)
[00:29.60]作詞:さつき が てんこもり
[00:31.16]作曲:さつき が てんこもり
[00:32.74]編曲:さつき が てんこもり
[00:34.97]REMIX:MOSAIC.WAV
[00:37.30]唄:初音ミク
[00:39.05]翻譯:pumyau
[00:40.64]LRC:kyroslee
[00:42.35]nicovideo sm17905501
[00:49.02]
[00:56.11]やんなっちゃう日々に/討厭的每一天
[00:58.61]重なる様なフラストレーション/層層疊疊的挫折
[01:01.49]満員電車 何かが冷めていく/爆滿電車 有些什麼漸漸冷卻
[01:06.98]
[01:17.64]7時起きで 急いで遅刻ギリギリ/7點起床 加緊腳步差點遲到
[01:23.06]絡まるイヤホン 何かを諦めていく/打結的耳機線 漸漸放棄某些事物
[01:27.99]
[01:28.16]揉め事 渋滞 月曜日/爭執 塞車 禮拜一
[01:30.54]迷惑メール 外れた天気予報/垃圾信件 不準的天氣預報
[01:33.42]ぐしゃぐしゃ前髪 忘れ物/瀏海亂七八糟 忘記拿東西
[01:36.14]電池切れ 飲みこぼしたジュース/電池沒電 果汁潑出來
[01:38.76]
[01:38.93]わがまま 陰口 乗り過ごし/任性 背刺 坐過站
[01:41.23]書き間違え 腹痛 怒鳴り声/寫錯字 肚子痛 怒罵聲
[01:44.22]間が悪い着信 人混み/時機很爛的電話 人山人海
[01:46.63]もうぜんぶまとめて/全部一起
[01:49.71]
[01:50.06]お断りします お断りします 断固/恕我拒絕 恕我拒絕 堅決
[01:55.34]お断りします ご遠慮します/恕我拒絕 恕我婉拒
[02:00.32]
[02:00.53]お断りします お断りします/恕我拒絕 恕我拒絕
[02:06.08]お断りします/恕我拒絕
[02:10.13]
[02:14.33]慣れてきちゃう日々に/開始習慣的每一天
[02:16.96]重なる様なフラストレーション/層層疊疊的挫折
[02:19.66]お気に入りの傘 置き忘れ/喜歡的傘 忘了帶回家
[02:23.56]
[02:23.81](NO THANK YOU)
[02:24.72]
[02:25.02]2度寝しちゃって 急いで遅刻ギリギリ/不小心睡了回籠覺 加緊腳步差點遲到
[02:30.43]インク切れのボールペン 何かを諦めていく/沒水的原子筆 漸漸放棄某些事物
[02:35.30]
[02:35.49]揉め事 渋滞 月曜日/爭執 塞車 禮拜一
[02:37.86]迷惑メール 外れた天気予報/垃圾信件 不準的天氣預報
[02:40.84]ぐしゃぐしゃ前髪 忘れ物/瀏海亂七八糟 忘記拿東西
[02:43.55]電池切れ 飲みこぼしたジュース/電池沒電 果汁潑出來
[02:46.15]
[02:46.31]わがまま 陰口 乗り過ごし/任性 背刺 坐過站
[02:48.58]書き間違え 腹痛 怒鳴り声/寫錯字 肚子痛 怒罵聲
[02:51.60]間が悪い着信 人混み/時機很爛的電話 人山人海
[02:54.05]もうぜんぶまとめて/全部一起
[03:29.18][03:18.56][03:07.63][02:56.94]
[03:18.78][02:57.22]お断りします お断りします 断固/恕我拒絕 恕我拒絕 堅決
[03:29.81][03:07.99]お断りします お断りします/恕我拒絕 恕我拒絕
[03:24.27][03:13.44][03:02.46]お断りします ご遠慮します/恕我拒絕 恕我婉拒
[03:34.94]お断りします/恕我拒絕
[03:40.17]
[04:01.98]お断りします お断りします 断固/恕我拒絕 恕我拒絕 堅決
[04:07.21]お断りします ご遠慮します/恕我拒絕 恕我婉拒
[04:12.39]
[04:12.61]お断りします お断りします/恕我拒絕 恕我拒絕
[04:18.19]お断りします/恕我拒絕
[04:22.54]
[04:54.30]~終わり~
[04:55.99]

[LRC]月・影・舞・華 - 初音ミク[中日對照]



[ti:月・影・舞・華]
[ar:初音ミク]
[al:sm16179659]
[by:kyroslee]
[00:00.05]月・影・舞・華
[00:16.93]
[00:18.52]作詞:銀河方面P
[00:20.19]作曲:銀河方面P
[00:22.70]編曲:銀河方面P
[00:25.19]唄:初音ミク
[00:26.55]中譯:尼亞
[00:27.76]LRC:kyroslee
[00:29.26]
[00:32.24]夜空を照らす月明かり / 月光照亮夜空
[00:35.17]あなたの影に寄り添う私は / 依靠著你影子的我
[00:38.15]艶やかに舞う蝶のような / 像艷麗舞動著的蝴蝶般
[00:41.11]永遠(とこしえ)に咲き誇る恋の華 / 永遠地綻放著戀愛之花
[00:46.32]
[01:00.35]ゆらゆら揺らめいていた / 搖搖擺擺 在搖擺著
[01:03.40]水面を縁取る 花を掬(すく)えば / 如果撈起水邊花兒的話
[01:06.18]雫は背中を伝い / 水滴就會流往背後
[01:09.25]私は香りに酔いしれている / 令我沉醉其香氣中
[01:12.46]
[01:12.92]結んだ髪をなびかせ / 繫好的頭髮 隨風飄動著
[01:15.32]清めよ この身と心 / 把這身心都洗淨吧
[01:18.67]あなたが望むのならば / 如果是你期望的話
[01:21.34]千年先も咲き続けましょう / 之後的千年 也繼續地盛開吧
[01:24.29]
[01:24.53]夜空を照らす月明かり / 月光照亮夜空
[01:27.28]あなたの影に寄り添う私は / 依靠著你影子的我
[01:30.24]艶やかに舞う蝶のような / 像艷麗舞動著的蝴蝶般
[01:33.29]永遠(とこしえ)に咲き誇る恋の華 / 永遠地綻放著戀愛之花
[01:38.43]
[01:41.46]愛し人 / 深愛的人
[01:44.91]淡き恋心 / 淡淡的戀心
[01:48.81]募らせて・・・ / 蒐集回來吧・・・
[01:56.21]
[02:13.42]きらきら煌めいていた / 一閃一閃 在閃耀著
[02:16.47]今宵の月に包まれ私は / 被今夜的月亮包圍的我
[02:19.76]いつしかあなたの腕で / 總有一天會被你的手腕
[02:22.35]軽いめまい感じて抱かれてた / 感覺昏暈地抱著
[02:25.53]
[02:25.73]折りから散る花吹雪 / 在櫻花散落之時
[02:28.78]古の願いと共に / 攜同古老的願望
[02:31.61]遥かな道のり辿る / 走過這艱辛的路
[02:34.39]瑠璃色の橋を掛けましょう / 架起這瑠璃色的橋吧
[02:37.25]
[02:37.43]夜空を照らす月明かり / 月光照亮夜空
[02:40.36]あなたの影に寄り添う私は / 依靠著你影子的我
[02:43.33]艶やかに舞う蝶のような / 像艷麗舞動著的蝴蝶般
[02:46.45]永遠(とこしえ)に咲き誇る恋の華 / 永遠地綻放著戀愛之花
[02:51.67]
[03:16.59]夜空を照らす月明かり / 月光照亮夜空
[03:19.38]あなたの影に寄り添う私は / 依靠著你影子的我
[03:22.36]艶やかに舞う蝶のような / 像艷麗舞動著的蝴蝶般
[03:25.39]永遠(とこしえ)に咲き誇る恋の華 / 永遠地綻放著戀愛之花
[03:28.46]
[03:28.70]幾星霜(いくせいそう)刻む轍(わだち)を / 刻畫了長年累月的車痕
[03:31.38]迷い歩み続けるその先は / 繼續迷茫地走著的前方
[03:34.32]月影に舞う満開の / 月影之下舞動著滿開的
[03:37.37]永遠(とこしえ)に咲き誇る恋の華 / 永遠地綻放的戀愛之花
[03:42.56]
[04:00.31]~おわり~

[LRC]ラブソングを殺さないで - 初音ミク[中日對照]



[ti:ラブソングを殺さないで]
[ar:初音ミク]
[al:sm17619510]
[by:kyroslee]
[00:01:00]
[00:05.07]よいしょ / 唷咻!
[00:07.30]あ それ / 嘿唷!
[00:10.50]あ どした / 怎麼啦!
[00:11.05]
[00:12.82]ラブソングを殺さないで / 請不要將情歌抹殺
[00:14.45]
[00:15.37]作詞:ピノキオP
[00:15.96]作曲:ピノキオP
[00:16.50]編曲:ピノキオP
[00:18.60]唄:初音ミク
[00:19.15]翻譯:ekoloid
[00:19.89]LRC:kyroslee
[00:22.28]
[00:23.14]クラスのあなたに戀をして / 愛上了在同個班上的你
[00:25.96]秘めたる想いを腐らせて / 將秘而不宣的思念放到爛掉
[00:28.83]何にも出來ず 卒業する / 什麼也不做 直到畢業
[00:31.82]それも ひとつの愛のカタチ / 這也是 愛的一種型態
[00:34.05]
[00:35.16]モラルや価値観に邪魔されて / 被道德感及價值觀阻礙
[00:37.71]むしろ燃えあがる戀の炎 / 反而更加燃燒的愛之火
[00:40.96]若さに酔っ払い やがて醒める / 因年少輕狂而昏了頭 而後馬上清醒
[00:44.01]それも ひとつの愛のカタチ / 這也是 愛的一種型態
[00:46.26]
[00:47.74]はいの はいの はい / 是的是的是的
[00:48.87]そう / 是阿
[00:49.40]
[00:49.82]愛は地球を救ったり / 雖然愛拯救了地球
[00:52.05]すぐ裏切ったりするけれど / 雖然馬上就會背叛了
[00:55.00]やめて やめて / 但請不要 請不要
[00:57.86]ラブソングを殺さないで / 請不要將情歌抹殺
[01:00.90]
[01:02.52]巷で流行りのラブソングが / 街頭巷尾正流行的情歌
[01:05.90]見事にあなたをスルーして / 略過了引人注目的你
[01:08.57]みんなの心へ突き刺さる / 直擊了所有人的心
[01:11.32]それも ひとつの愛のカタチ / 這也是 愛的一種型態
[01:14.46]
[01:33.58]現実世界が敵ばかり / 現實世界充滿敵意
[01:36.39]彼方と語らう 文字溜まり / 與遠方暢談 累積大量文字
[01:39.28]パソコン越し あなたに戀をする / 透越網路 愛上了你
[01:42.09]それも ひとつの愛のカタチ / 這也是 愛的一種型態
[01:44.33]
[01:45.14]暴力伴侶(はんりょ)に毆られて / 被暴力情人毆打
[01:48.34]毎日めそめそ泣きながら / 每日低聲啜泣著
[01:51.14]「でも、あたしがいなくちゃ駄目なのよ・・」 / 「但是 不能沒有你唷」
[01:54.16]それも ひとつの愛のカタチ / 這也是愛的一種型態
[01:57.02]
[01:58.18]家庭のために身を粉(こ)にして / 為了家庭忙碌不已
[02:00.79]年柄年中働いて / 一年到頭辛勤工作
[02:03.40]その挙句 飛び出す離婚屆 / 下場卻是 丟出一張離婚證書
[02:06.52]それも ひとつの愛のカタチ / 這也是愛的一種型態
[02:09.41]
[02:10.08]あれあれあれ? /  阿咧?
[02:11.37]これこれこれ? / 欸欸?
[02:16.38]ラブラブラブ? / 愛愛愛?
[02:18.97]あ それ それ / 嘿唷嘿唷
[02:20.25]
[02:20.72]それそれそれそれ / 嘿唷嘿唷嘿唷嘿唷
[02:22.47]はいの はいの はい / 是的是的是的
[02:23.51]そう / 是阿
[02:23.89]
[02:24.19]愛は破滅を望んだり / 雖然愛期望著破滅
[02:26.84]金が動いたりするけれど / 雖然總是扯到金錢
[02:29.63]やめて やめて / 但請不要 請不要
[02:32.60]ラブソングを殺さないで / 請不要將情歌抹殺
[02:36.38]
[02:37.23]空虛の坩堝(るつぼ)に身を投げて / 投身而入空虛的大融鍋裡
[02:40.59]天涯孤獨と唾吐いて / 口沫紛飛抱怨著了然一身
[02:43.16]誰にも愛されず 灰になる / 不被任何人愛著的 化為塵土
[02:46.23]それも ひとつの愛のカタチ / 這也是 愛的一種型態
[02:49.07]
[02:49.67]幾多の苦難を乗り越えて / 經歷克服了許多苦難
[02:52.73]好きも嫌いも分かち合って / 喜歡討厭也共同分享承擔
[02:55.36]しわくちゃになるまで共にいよう / 在變成皺巴巴的老人前一直在一起吧
[02:59.99]それも ひとつの愛のカタチ / 這也是 愛的一種型態
[03:03.10]
[03:04.13]沢山ある / 許許多多的
[03:10.45]愛のカタチ  / 愛的形態
[03:13.39]
[03:16.49]~おわり~

[LRC]童心少女と大人世界 - GUMI[中日對照]



[ti:童心少女と大人世界]
[ar:GUMI]
[al:sm17628353]
[by:kyroslee]
[00:00.83]童心少女と大人世界
[00:02.15]作詞:Story Researcher(cosMo(暴走P)&GAiA)
[00:02.85]作曲:cosMo(暴走P)
[00:03.64]編曲:cosMo(暴走P)
[00:04.00]唄:GUMI
[00:04.40]翻譯:Fancia.葵
[00:04.84]LRC : kyroslee
[00:05.77]
[00:07.89]ρ「その街は 言い続けた 『不幸ヲ サヨナラ』」 / ρ「這座城市 不斷說著的 『與不幸 說再見』」
[00:12.11]λ「それが正しいかどうか 自身すらわかっていなかったけれど」 / λ「雖然這到底是否正確 連其自身都並不知曉」
[00:15.65]
[00:28.91]目標(ゆめ)を持ち 適えることを 推奨された コドモの頃は / 帶著目標(夢想) 被推薦做 合適的事的 孩童時期
[00:34.16]オトナになれば キラリ輝く 未來がくると信じてたけど / 一直堅信著 成為大人後 就會迎來光輝的未來
[00:39.47]
[00:40.31]現実は 耐え難いほどの理不盡を 押し付けられて / 但現實確是 被委以了 難以忍受的各種不合理
[00:45.18]いつしか それが オトナなのだと 呪文のように 自分に言い聞かせる / 從何時起 這就是 所謂的大人 這句話就如咒文一樣 說給自己聽
[00:51.97]
[00:53.17]確かに できることも少しずつ増えたし 欲しいモノも大體 手に入るようになった / 的確 能做的事情逐漸增加了 想要的東西也大多 都能夠得到了
[01:03.96]
[01:04.68]でも ワタシが本當に望んだモノのカタチは こんなものだったっけ / 但是 我真正的期望的形式 是這樣的嗎
[01:09.86]
[01:11.79]ああ 大嫌い 成長するたび 楽しいことどんどん減ってく このセカイは 終わることの無い罰ゲームのよう / 啊啊 太討厭了 每當成長之後 愉快的事就逐漸減少
[01:23.26]ああ くだらない あれも これも ダメと縛りつけて ネガティブな方へと均等にする足の引っ張り合い / 啊啊 太無聊了 規定這也不行 那也不行
[01:34.75]摺り切れた心に ささやくノスタルジィ / 在飽經挫折的心中 低語著的懷舊
[01:40.02]せめて 夢の中だけでも ずっと子供でいられたらいいのにね / 至少 哪怕是在夢裡 能永遠當小孩子就好了呢
[01:46.14]
[01:47.03]――― 貴女ノ 貴方タチノ ソノ 不幸ニ サヨナラ ――― / --- 與她的 他們的 這份 不幸 說再見 ---
[01:47.70]
[01:48.40]
[01:49.15]λ「街は 少女たちから 不幸な記憶を取り去りました」 / λ「城市 從少女們那裡 取走了不幸的記憶」
[01:54.85]ρ「絶望と哀しみが 彼女自身を壊してしまわぬように」 / ρ「為了不讓絕望和悲傷 弄壞她自己」
[02:02.58]
[02:03.47]λ「こうして彼女は オトナの世界を 忘れ」 / λ「就這樣 她忘記了 大人的世界」
[02:08.21]ρ「精神(たましい)は 街の光に導かれるまま」 / ρ「精神(靈魂) 受城市之光的指引」
[02:14.38]λ「『現実(ち)』に穿たれた 深い"アナ"を通り抜けた先」 / 「穿越『現實(大地)』 通過深深的"洞穴"」
[02:19.67]ρ「子供だけの『共有夢(セカイ)』にて 新たな器を手に入れました」  / 「在只有小孩的『共有夢(世界)』中 獲得了新的容器」
[02:25.66]
[02:26.35]
[02:27.62]
[02:32.09]<<秩序レベル0.0…>> / <<秩序Level0.0>>
[02:32.55]
[02:36.33]め さます そこにわ なにも なくて / 睜開 雙眼 那裡 什麼 都沒有
[02:41.07]わたしたち とりあえず かけっこ した / 我們就 總之 追逐著 玩
[02:46.39]
[02:47.44]<<秩序レベル1>> / <<秩序Level1>>
[02:48.05]しばらく して かけっこも おにごっこも あきて きた ので / 玩了 一陣 追逐和 捉迷藏 都 玩膩了
[02:53.41]お☆ さま に とりあえず おねがいごと を した よ / 就試著 對星星 許下 願望
[02:57.79]
[02:59.71]「あたらしい "あそび" を わたしたちに ください」 / 「請賜予我們 新的 "玩具"」
[03:02.38]
[03:04.23]<<秩序レベル2>> / <<秩序Level2>>
[03:04.93]よくじつ から おそらに ぽっかり おうきな "アナ" が あきました / 翌日 從天上 突然張開了 巨大的 "洞穴"
[03:09.78]そこから ふる "ガラクタ" に わたしたちわ むちゅー になりました / 從那裡 落下的 "破爛" 讓我們 玩得 很開心
[03:15.43]
[03:16.20]
[03:22.32]<<秩序レベル10>> / <<秩序Level10>>
[03:22.73]"ガラクタ" たち ゆーこーかつよー ヒミツキチを 作ります / 有效利用 "破爛" 們 做出了 秘密基地
[03:26.95]わたしたちの たからもの みんな えがおになりますように  / 這是我們的 寶物 為了讓大家 都能快樂
[03:32.72]
[03:33.31]<<秩序レベル11>> / <<秩序Level11>>
[03:33.63]もっともっと みんなと 楽しくすごせる 場所が ほしいと / 還想要 更多更多 能和大家 一起度過的 場所
[03:38.37]たくさん の ざいりょう で ヒミツキチ を ひろげていきました / 用更多的 材料 把 秘密基地 建得越來越大
[03:43.86]
[03:44.71]
[03:47.26]<<秩序レベル20>> / <<秩序Level20>>
[03:47.90]いつの間にか ヒミツキチは ちょっとした まちになっていました / 不知何時 秘密基地 已經成為了 不小規模的城市
[03:58.28]ワタシたちは よろこび たたえあい "らくえん とし" と 名づけました / 我們 欣喜 雀躍 將其命名為 "樂園 都市"
[04:09.53]
[04:10.32]
[04:10.77]λ「都市はみるみる発展と拡大を繰り返し」 / λ「都市逐漸發展壯大起來」
[04:15.60]ρ&λ「それにつれて」 / ρ&λ「與此同時」
[04:17.22]ρ「"アナ"から降るガラクタは刺激的なモノになって行きました」 / ρ「從"洞穴"中落下的破爛開始有比較帶刺激性了」
[04:21.13]
[04:22.21]
[04:22.50]<<秩序レベル30>> / <<秩序Level30>>
[04:22.88]抑えられない好奇心 手に負えないモノで遊びました / 無法抑制的好奇心 使我們玩了用不來的東西
[04:27.45]ピストル 電車 砲臺 ロケット ちょっと危険な香り / 手槍 電車 砲臺 火箭 都有些危險的味道
[04:32.34]
[04:33.78]うっかりさんな不注意で 誰かが少し死にました / 由於犯馬虎不注意 死了一些人
[04:38.53]
[04:39.26]ワタシたちは ひどく 悲しみ そして おののきました / 我們 非常 傷心 而且 恐懼
[04:44.33]"死(しっぱい)" は ワタシたちに 教訓を殘しました / "死(失敗)" 給我們 留下了教訓
[04:49.32]
[04:49.71]
[04:50.93]<<秩序レベル40>> / <<秩序Level40>>
[04:51.91]"ガラクタ"たちに 混じっていた "本" で "知恵"を つけました / 混在 "破爛"中的 "書" 讓我們 學會了 "知識"
[04:57.26]彼らの "死(ぎせい)" 無駄にしないために ワタシたちは がんばります / 為了不讓 他們的 "死(犧牲)" 白費 我們 會努力
[05:02.59]
[05:03.07]
[05:08.80]<<秩序レベル50>> / <<秩序Level50>>
[05:09.18]このままではいけないと やってはダメなこと決めました / 這樣下去是不行的 於是定下了不能去做的事
[05:14.02]約束をやぶったヒトには こわ~い罰を與えます  / 打破約定的人 會得到可怕~的懲罰
[05:19.22]
[05:19.74]
[05:20.02]<<秩序レベル60>> / <<秩序Level60>>
[05:20.26]ちょっとギスギスしてきたので 遊ぶヒトを限り 役割を與え / 因為變得有些艱難了 限定了遊玩的人 給大家擔當的職務
[05:24.79]時間も場所も 役割に応じて制限です 仲間割れなんてもってのほか / 時間和地點 都根據職務有所限制 會起內訌倒是令人意外
[05:30.61]
[05:31.12]
[05:31.83]「いやだ!もっと遊びたい!」 / 「不要!我還想玩!」
[05:32.47]「遊びの時間は終わりだ さ、交代だ」 / 「玩的時間到了 來,換人了」
[05:34.02]
[05:34.74]「私はこんなことがやりたいわけじゃないのに…」 / 「我明明不想做這種事…」
[05:35.52]
[05:36.43]「どうして好きなことだけをやってちゃいけないの?」 / 「為什麼不能只做自己喜歡的事?」
[05:37.56]「苦しいことに耐えるのは 市民の義務だよ」 / 「忍耐痛苦的事 可是市民的義務」
[05:38.08]
[05:38.55]「どうして自由に遊んじゃダメなんだよ!」 / 「為什麼不能自由地玩啊!」
[05:39.41]「ルールを守らないなら、遊びは禁止!!」 / 「不遵守規矩的話,就不許玩!!」
[05:39.84]
[05:40.49]「もう、こんなのいやだよぉ!」 / 「已經,受不了這樣了!」
[05:41.04]
[05:41.44]
[05:41.67]<<秩序レベル96>> / <<秩序Level96>>
[05:42.06]ガチリとした秩序ができあがりました 確かに この街は とても平和(?)になったけど / 完備的秩序已經建立好了 的確 這個城市 變得非常和平(?)了
[05:51.66]遊んでいたはずの ワタシたちはちっとも楽しくなくなりました / 明明應該在玩耍的 我們已經感覺不到快樂了
[05:57.22]
[05:58.62]<<秩序レベル99>> / <<秩序Level99>>
[05:58.99]ここのところ 何をやってもつまらないよ こんな感覚 昔どこかで経験したような…… / 最近 幹什麼都覺得無聊 這種感覺 過去好像在哪裡感受到過似的……
[06:08.98]"アナ"を よくよく 覗いてみると "元"居たセカイと 繋がっていた / 仔細地 窺視 "洞穴" 發現它和 我"原來"所在的世界 是連著的
[06:14.19]
[06:14.89]そこで ワタシは すべて "思い出す" / 這時 我 "想起了" 一切
[06:17.10]
[06:20.68]それは "今" の この楽園都市(ばしょ) と とても よく似て つまらなそうで / 那裡是和 "現在" 的 這個樂園都市(地方) 非常相似的 無聊的地方
[06:31.72]オトナたちは 望んで つまらない セカイ 築いたわけじゃ なかったんだ / 我並沒打算 建造 大人們希望的 無聊的 世界啊
[06:42.30]
[06:43.42]
[06:53.83]ああ 思い出す 成長するたび 楽しいことどんどん減ってく このセカイは 終わることの無い罰ゲームのよう / 啊啊 想起來了 每當成長之後 愉快的事就逐漸減少 這個世界 就像是無盡的懲罰遊戲一樣
[06:55.66]ああ 思い出す あれも これも ダメと縛りつけて ネガティブな方へと均等にする足の引っ張り合い / 啊啊 想起來了 規定這也不行 那也不行 互相把彼此拽向同樣的消極


[07:07.22]ああ 戀しいよ たとえそれが 夢 幻 だったとしても 今更 諦めきれない ガラクタの楽園 / 啊啊 好懷念啊 哪怕這是 做夢 幻影 也好 事到如今 沒法再放棄 破爛的樂園
[07:18.93]ああ 無気力なオトナたちとワタシは違う 今度こそは みんなが幸せになれる世界を創るんだ / 啊啊 我和缺乏朝氣的大人們不一樣 下一次一定要 創造出大家都能幸福的世界


[07:29.66]ρ&λ「虛ろな聲ポツリ つぶやいた彼女は 楽園都市を目指して 深い深い穴に 飛びこみました<<↓Manhole↓>>」 / ρ&λ「小聲地喃喃說了一句的她 以樂園都市為目標 縱身躍入 深深的洞穴<<↓Drainpipe↓>>」
[07:41.98]
[07:47.10]~おわり~

[LRC]妄想するしかない - GUMI[中日對照]




[ti:妄想するしかない]
[ar:GUMI]
[al:nicovideo sm17852502]
[by:kyroslee]
[00:00.09]
[00:04.49]ガラスに映った僕の姿は/玻璃中映照出自己的樣子
[00:09.14]とても疲れた顔をしていた/是多麼的疲倦
[00:13.47]仕事帰りの満員電車で/下班後擠迫的電車中
[00:17.23]体を揺らして帰る/晃動着身驅回家
[00:20.59]
[00:22.33]家に帰ると可愛い子供と/回到家裏有可愛的孩子
[00:26.56]愛する妻が出迎えに来たよ/和賢淑的妻子來迎接我
[00:30.88]今夜はカレーかな美味しそうな匂いが/今夜的咖喱好像聞起來好像很香的
[00:34.62]全て幻想なんだと悟る/我很清楚全部都是幻想
[00:37.59]
[00:38.35]全部妄想です!/全部都是妄想的說!
[00:39.68]全部ウソです!/全部都是謊言的說!
[00:40.84]全部ガセです!/全部都是虛構的說!
[00:42.00]全部ネタです!/全部都是捏他的說!
[00:42.93]
[00:43.19]あぁ! 妄想するしかないないない!/啊啊! 只能夠妄想呀!
[00:45.75]もう、そうするしかない!/已經,除了這樣做別無選擇了!
[00:47.42]あぁ! いつだって どこだって/啊啊! 無論是任何時間 任何地方
[00:50.06]君のこと思ってるだなんて/在想着你什麼的
[00:53.36]
[00:53.93]あぁ……そんなのウソだよね/啊啊......這樣的是謊言吧......
[00:57.18]
[00:58.40]妄想するしかない/只能夠妄想
[00:59.08]作詞:オワタP
[00:59.50]作曲:オワタP
[00:59.89]編曲:オワタP
[01:00.32]唄:GUMI
[01:00.75]中譯・LRC:kyroslee
[01:01.27]nicovideo sm17852502
[01:02.43]
[01:11.99][01:09.94][01:07.63][01:05.58](妄想するしかないないない!)/(只能夠妄想呀!)
[01:14.16]
[01:14.70]初めは些細なウソから始まった/最初是由一個小謊言開始
[01:18.96]いつしかそれは大きく育ったんだ/不知不覺間變得這麼的大
[01:23.27]気が付けばもう後戻りはできない/當意識到的時候已經無法回頭了
[01:27.12]ウソにウソ重ね自分にもウソつく/一個謊言蓋過一個謊言就連自己也騙了
[01:31.39]
[01:38.22][01:35.96][01:33.83][01:31.72](妄想するしかないないない!)/(只能夠妄想呀!)
[01:40.14]
[01:40.36]パパだって ママだって/對着爸爸 對着媽媽
[01:42.44]ウソをついて/撒着謊
[01:43.56]生きてるんだ そう/我這樣的活着
[01:44.76]彼だって 彼女だって/對着他 對着她
[01:46.88]ウソをついて/撒着謊
[01:47.92]生きてるんだ そう/我這樣的活着
[01:49.32]僕の本心知ってるかい?/我的內心感受你知道嗎?
[01:51.14]君への想いはホントなのかい?/對你的思念是真的嗎?
[01:53.47]この気持ち伝えることもなく/就連這份感情又沒有傳達出去
[01:55.60]妄想するだけかい?/就只能夠妄想嗎?
[01:57.22]かい? かい? かい? かい?/嗎? 嗎? 嗎? 嗎?
[01:59.45]
[02:00.16]全部妄想です/全部都是妄想的說
[02:01.55]全部ウソです/全部都是謊言的說
[02:02.67]全部ガセです/全部都是虛構的說
[02:03.79]全部ネタです/全部都是捏他的說
[02:04.78]
[02:04.98]あぁ 妄想するしかないないない/啊啊 只能夠妄想呀
[02:07.66]もう、そうするしかない/已經,除了這樣做別無選擇了
[02:09.26]あぁ 誰だって/啊啊 因為某人
[02:10.90]ムリだって 好きだなんて/因為不可能 喜歡什麼的
[02:13.00]言えるはずないよ/是不應該說出口的呀
[02:15.37]
[02:15.78]あぁ……/啊啊......
[02:16.74]
[02:17.38]全部本当です!/全部都是真的說!
[02:19.03]全部マジです!/全部都是真實的說!
[02:20.17]全部ガチです!/全部都是認真的說!
[02:21.32]大好きです!/最喜歡你的說!
[02:22.14]
[02:22.42]あぁ! 競争するしかないないない!/啊啊! 只能夠競爭呀!
[02:25.03]今日、そうするしかない!/今天,除了這樣做別無選擇呀!
[02:26.86]あぁ! 前を見て 振り向かずに/啊啊! 向前看 絕不回頭
[02:29.38]君のことを 想ってるだなんて/我在想着你什麼的
[02:32.67]
[02:33.16]あぁ……言えたらいいのにな……/啊啊......若能說出來就好了......
[02:35.81]
[02:59.97][02:57.87][02:55.59][02:53.46][02:51.24][02:49.11][02:46.87][02:44.63][02:42.44][02:40.34][02:38.12][02:36.07](妄想するしかないないない!)/(只能夠妄想呀!)
[03:01.74]
[03:02.07]妄想するしかないないない! /只能夠妄想呀!
[03:04.10]
[03:04.70]~終わり~
[03:06.54]

[LRC]みつば - 鏡音リン・初音ミク[中日對照]




 [ti:みつば]
[ar:鏡音リン・初音ミク]
[al:nicovideo sm17805004]
[by:kyroslee]
[00:00.08]
[00:00.96]ひとつ息を吐き出して/呼出一口氣
[00:05.87]僕は生まれてきました/我就此出生
[00:10.71]小さな目で見た世界は/小小的眼睛所看見的世界
[00:15.82]とても、眩しくて/是那麼的耀目
[00:20.42]ふたつの腕に抱かれて/被一雙手所擁抱着
[00:24.86]僕は愛を知りました/我知道了什麼是愛
[00:29.62]大きなその手のひらに/被裹在巨大的手心之中
[00:34.75]包まれて、こうして、笑ってました/我笑了起來
[00:39.71]
[00:40.04]いつだっけ、このスタートの/不記得什麼時候知道
[00:42.44]最終地点を知ったのは/這個開始的最終地點
[00:44.93]苛立って、あのスペードの/因打破了那一枚
[00:47.24]エースの1枚破ったのは/葵扇ACE而沮喪着
[00:50.55]幼い記憶、遥か遠くから/年輕時的記憶,從遠方
[00:55.31]僕の背中 押した/押在我的背上
[00:58.76]
[00:59.08]何もかも、真っ白の/一切也好,在純白的
[01:01.50]キャンバスに絵の具を落として/畫布上繪畫
[01:03.98]「本日の出来事です」って/向媽媽做着
[01:06.38]ママに報告してさ/「今天所做了的事」的報告
[01:08.69]みつばのクローバー、/三葉的幸運草,
[01:09.94]青で描いて/用藍色描繪着
[01:11.28]「これなあに?」って苦笑いして/「這是什麼呀?」的苦笑着
[01:15.13]優しく響く声/響起了溫柔的聲音
[01:22.31]
[01:23.31]みつば/三葉草
[01:24.36]作詞:KulfiQ
[01:25.60]作曲:KulfiQ
[01:26.83]編曲:KulfiQ
[01:28.11]唄:鏡音リン・初音ミク
[01:29.56]LRC・翻譯:kyroslee
[01:30.97]nicovideo sm17805004
[01:32.91]
[01:37.08]ひとつ、また今年も歳をとって/首先,今年也長大了
[01:41.76]知らない世界が見えました/看到了不知道的世界
[01:46.62]歪んでしまったあの風景は/被扭曲的那個風景
[01:52.02]過去から変わらなくて/跟從前一樣沒有變化
[01:56.23]
[01:56.50]あの人に告白、成功やったね/向那個人的告白,不成功呢
[01:59.27]上手くいかないことで小石蹴って/不擅長地踢着小石
[02:01.60]寂しい夜は枕を濡らして/寂莫的夜裏哭得弄濕了枕頭
[02:04.00]平穏な日々がほんと楽しくて/平穩的每天真的是十分快樂
[02:07.46]今日も、明日も、/今天也好,明天也好,
[02:08.82]僕の場所はここだって/因為這裏就是我的地方
[02:10.97]胸張って 言えますように/充滿着自信 是如此的真實
[02:15.78]
[02:16.00]一人分の幸せをごちゃまぜの具材に混ぜ込んで/把一人份的幸福混入在雜亂的食材之中
[02:20.72]「僕が鍋奉行だ」って笑って/「我是鍋奉行」的這樣笑着
[02:22.65]みんなで箸つついて/大家拿起了筷子
[02:25.62]みつばの葉っぱ、ちょっと苦手で/三葉草的葉子 有點不太想吃
[02:28.02]取らないように避けていたけど/避開着不去夾它
[02:31.34]たまには頑張って/不過偶爾努力一下
[02:33.70]食べてみようかな/試着吃下去吧
[02:38.54]
[02:54.17]いつの間にか僕は大人になって/不知什麼時候我變成了大人
[03:03.55]無くしたもの 数えきれずに/失去了數之不盡的事物
[03:08.25]ただ足元、気にして歩く/只在乎自己眼前的事物的走着
[03:13.12]
[03:13.37]空を、見上げてひとつ息を吸って/仰望着天空吸了一口氣
[03:22.58]「今のままが全てだ」と/「現在有的已經是全部呢」
[03:27.80]信じた道を行く/走着自己所相信的路
[03:34.73]
[03:35.11]歳をとって 記憶薄れて/年紀長大 記憶也變得模糊
[03:37.53]顔にしわがたくさん入って/臉上的皺紋也愈來愈多
[03:39.98]また新しい命が生まれてくる頃に/當新的生命又再出生的那一刻
[03:44.67]みつばのクローバー、普通のはっぱ/三葉的幸運草 普通的葉子
[03:47.14]どこにでも生えてるはずなんだけど/明明應會在每一片地方生長着
[03:51.08]なかなか、ないね/怎麼也 不長出來呢
[03:54.08]
[03:54.31]一人分の幸せがこんなにも大きくなるなんて/一人份的幸福變得如此的巨大
[03:58.92]あの頃の僕は何も、/那個時候的我
[04:01.32]分かっていなかったな/根本就不知道呢
[04:03.81]
[04:04.02]たとえ”君が”この先どんな不幸に遭っても/即使「你」將來遇上怎樣的不幸
[04:07.86]僕が、ずっといるからね/「我」都會一直在你的身邊
[04:17.32]
[04:19.88]おやすみ/晚安
[04:21.94]
[04:30.70]~終わり~
[05:38.43]