2012年9月25日星期二

[中文歌詞翻譯]ネジボルトアリガト - GUMI



ネジボルトアリガト
謝謝螺絲栓

作詞:YM
作曲:YM
編曲:YM
歌:V3 GUMI(Whisper・Power・Native)

翻譯:kyroslee

 日文歌詞:

ない ない ネジ足りない
深い 深い 思考できない
アリ ナシ 決められない
散らかったデスクに伏せました

馬鹿だよな 足りない頭で
思考回路 緊急事態

期待しないでくれ 何にも
できることは ありはしない
ぽっかり口の開いた 馬鹿は言う

過ぎ去る 時眺めて・・・
今 僕は 何をしてる?
視界 広い 見えないモノは
後ろ 心 あと自分だけ
肝心なのが見えない

上辺だけ見て 何が解んだよ
僕の知らない 僕のこと話している人
気持ち悪いけど 惹き寄せられる
知りたくないけど そっと耳 澄ましたんだ

衝撃の 内緒の真実に
見つかった 小さなネジ
大切な きっかけだったのが
大きな 勇気に成る

薄っぺらい言葉ばっかり 並べてしまってごめんなさい
歪(いびつ)な錆び付いたネジの穴

ありえない程の アリガトウ
足りなかった ココロを埋めた
やっと前を向いて 生きていけそうだ

中文歌詞:

不夠 不夠 螺絲並不足夠呀(*註)
無法作出 深層的 深層的思考
有與 沒有 難以斷定
趴在凌亂不堪的桌子上

我真是愚笨呢 這遲鈍的腦袋
思考回路的 緊急事態

什麼事也好 都不要對我抱以期待
我能做到的事 是不會有的
就只會張口結舌 笨蛋如是說道

凝望着 一去不返的時間...
此刻 我 在做着什麼?
廣闊的 視界 所看不見的事物
有着背後 內心 還有的就只有自己而已
無法看見最重要的事物

只看外表的話 又會知道些什麼
對我一無所知 對我說三道四的人們
雖然十分的惡心 卻又被吸引過去了
雖然不想知道 卻又悄悄地 去偷聽了

在衝擊的 秘密的真實裏
找到了 細小的螺絲
重要的 一個契機
變成了 巨大的勇氣

就只會不斷說着 膚淺的說話真是對不起
變形了的生鏽螺絲孔

多得難以置信的 感謝
將那不足的內心 埋藏掉
總算朝前方邁進 好像能活下去似的

註:
其實"螺絲"在日語中的用法比較廣
例如"頭の螺子は緩む"直譯的話就是"腦袋的螺絲鬆掉了",
其實卻有以比喻說那人腦袋有點太不正常的意思
句中"ネジ足りない"直譯就是"缺螺絲",
意思上的話大概是"腦袋不聽使喚"的意思
有錯請指點 m(__)m


==================================================================

「別人是你眼中的一根針, 你卻是別人眼中的一根刺」

沒有留言:

發佈留言