2014年1月23日星期四

[中文歌詞翻譯]ねぇ、ひとりにしないで - 初音ミク



ねぇ、ひとりにしないで
吶,請別讓我獨自一人

作詞:D'elf
作曲:D'elf
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
初めてくれた プレゼント 包んだ袋も 無くさずにいた
大切なキモチ 想い出が 全部 記念日

アナタの笑顔が好きで 嫌な事も 全て吹き飛ぶ
落ち込んだ時も 頭撫でてくれたり ぎゅって してくれた

何時からか 空回り ココロが すれ違う
足早に歩く アナタが ふらり 離れていく

一人きり 寂しすぎて 少しでいい 声を聞かせて
今だけは少し 泣いてもいいよね…? 柔らか枕 顔埋めた
もう 二度と 一人にはしないで…

送ってみた メッセージ ちゃんと読んでくれてるのかな?
今 何処で 誰と 何をしているのかな? すごく気になる

アナタから この私の 存在が 消えそうで
このまま 一人になる事が 本当は ただ怖かった ずっと…

「何時も 一緒に いてくれて ありがとう」 今まで声に出せずに
人の波に消える アナタの 後ろ姿に 手を振った
もう一度 振り向いて 欲しかった

すごく寂しいよ…
一人ぼっちには しないでよ ねぇ…

一人きり せつなすぎて  アナタの側に居たかった
少しでも こんな私を 必要として くれていた

気づいてね 本当のキモチ 平気なフリしていたけど
うつむいたままの アナタの 次の一言が 怖かった…
もう ひとりには しないで ねぇ…
中文歌詞:
就連你初次送給我的 那份禮物的 包裝袋 我亦有好好保存沒有棄掉
這重要的感情 回憶 一切的 記念日

因為我喜歡你的笑容 令人討厭的事 亦全都隨之消散
在我失落的時候也好 你亦會輕撫我的頭 緊緊 將我抱着

是從何時起 一切亦是徒勞無功 彼此的心靈 不再相通
急步前行的 你 突然 逐漸離我而去

獨自一人 實在過於寂寞 稍為一下就好了 讓我聽聽你的聲音
就現在那麼一會兒 哭一哭也沒關係吧...? 將臉埋進 柔軟的枕頭裏
請你 別再 讓我獨自一人了...

試着發給你的 那個短訊 你有認真細讀嗎?
此刻 在何處 與誰 在做着什麼呢? 我很在意

從你心中 我這 存在 彷似快要消失
如此下去 變成孤身一人 實在 只會令人感到害怕 永遠...

「感謝你 不論何時 亦都 伴我身旁」 至今無法說出口的這句話
消逝於人潮之中 向你的 背影 揮手
請你 再次 回頭吧

真的很寂寞啊...
不要讓我 獨自一人啊 吶...

獨自一人 實在過於悲傷 想要待在你的身旁
只是些許也好 珍而重之地 看待 這般的我

察覺到了吧 真正的感情 雖然一直假裝坦然自若
一直垂首的 你的 下句說話 我很害怕...
請你 別再 讓我獨自一人了...
==========================
- 無意中撈到的隱沒良曲........

沒有留言:

發佈留言