2015年2月1日星期日

[中文歌詞翻譯]Snow Fairy Story - 初音ミク



Snow Fairy Story

作詞:40㍍P
作曲:40㍍P
編曲:40㍍P
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
キラリ光る 白い雪が
少しずつ街を染めてゆく
さあ、二人で奏でるメロディー
探しに出かけよう

この冬 最後の雪が
僕らの街に舞い降りた
二人が歩いた道の
足跡は消えてしまう

冷たい空気吸い込んで
泣き出しそうな空を見た
明日の朝には二人
別々の場所へ歩き出す

臆病すぎた僕は
大事なことも言えず
震える君のその手を
握ることさえも・・・

キラリ光る 白い雪が
少しずつ街を染めてゆく
さあ、二人で奏でるメロディー
探しに出かけよう
長い夢が覚める前に
この想い君に届けたい
きっと、また新しい歌声が
この空に舞い降りる

この冬 最後の風が
僕らの街を吹き抜けた
枯れ木に宿る蕾が
春の訪れを告げる

おどけた顔で誤魔化して
うつむく僕を揶揄った
去年の冬より少し
大人びた君のその笑顔

不器用すぎた僕は
大事なこと見落とし
こぼれる君の涙に
気づくことさえもできなくて

ヒラリ落ちる 白い雪が
少しずつ頬を染めてゆく
もう、二人で奏でるリズム
途切れないように、ずっと・・・

キラリ光る 白い雪が
少しずつ空へ溶けてゆく
ねえ、二人で奏でたメロディー
忘れはしないよ
長い夢が覚める頃に
君はもう消えてしまうけど
きっと、また懐かしい歌声が
新しい未来で 光り輝く雪になって
この空に舞い降りる

やがて目の前に舞い降りる
中文歌詞:
閃閃發亮的 白色之雪
逐漸遍滿整個小鎮
來吧,一起來去找出
倆人一同奏出的旋律吧

這冬天,最後之雪
就在我們的小鎮降下了
在倆人一同走過的道路上
所留下的足跡已然消失

吸了一口冰冷的空氣
看到了似要哭泣的天空
在明天清晨我倆
就要走上各自的路了

實在太懦怯的我
那句重要的說話也沒能說出口
就連你震抖着的那雙手
也沒能夠好好握緊⋯

閃閃發亮的 白色之雪
逐漸遍滿整個小鎮
來吧,一起來去找出
倆人一同奏出的旋律吧
在這漫長夢境醒覺之前
想要將這份思念傳達給你
新的歌聲,定必再次
於這片天空中飄舞而下

這冬天,最後之風
吹拂過我們的小鎮
寄宿於枯木上的花蕾
告知世人春天到來

你對擺出趣怪的表情推搪過去
然後一直垂首的我揶諭一番
你的笑容比起往年冬天
感覺更加老成了

實在是太不中用的我
看漏了重要的事
我就連你不禁流出的眼淚
亦沒能察覺得到

輕輕飄落的 白色之雪
逐漸遍染臉頰之上
但願,我倆所奏出的旋律
永不間斷,永遠延續下去⋯

閃閃發亮的 白色之雪
逐漸遍滿整個小鎮
吶,請你不要忘記
那段倆人一同奏出的旋律啊
在這漫長夢境覺醒之時
你已經消失了
然而那令人緬懷的歌聲,定必再次
在全新的未來 化作光輝的飄雪
於這片天空中飄舞而下

將要在眼前飄舞而下呢
==========================

2 則留言:

  1. ねえ、二人で奏でたメロディー
    忘れはしないよ

    這應該是

    吶、不要忘記唷
    二人一同奏出的旋律

    回覆刪除
    回覆
    1. 感謝提醒,已經修改了 .__. /

      刪除