2013年9月14日星期六

[中文歌詞翻譯]東京の真ン中で寝転ぶ - 初音ミク




東京の真ン中で寝転ぶ
(躺卧於東京的正中心)

作詞:40㍍P
作曲:40㍍P
編曲:40㍍P
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
都会の喧騒に飲まれて 君の言葉が途絶えた
大事なことはいつも ひとつも届かなくて
歩き疲れた僕は 交差点で立ち止まった
ほんのちょっと この場所で ひと休みにしようか

子供が僕を指差して 物珍しそうに見る
母親がその手とって 足早に去ってゆく
同じように生まれ落ちて 同じように朽ちてゆく
何ひとつ変わらぬ僕ら 同じ場所にいる

寝転がった空の下 アスファルトの上
すれ違った 他人 (ひと)の温度に 紛れ込んだ
見失った雲の色 残酷なほど青い空に
涙がひとつ、落ちる


無難な人生を選んで 何不自由なく過ごした
大事なことはいつも 教科書に書いていた
傷つくのが怖くて 傷つけてしまうのが怖くて
本当の気持ちは まだ 誰にも言えないまま

大人が僕を蹴飛ばして 怒鳴り声をあげる
若者が楽しそうに 携帯で写真を撮る
同じように生まれ落ちて 同じように朽ちてゆく
何ひとつ変わらぬ僕ら 同じ夢を見る

寝転がった駅の前 信号機の横
すれ違った 他人 (ひと)の温度に 紛れ込んだ
見失った雲の色 残酷なほど青い空に
涙がひとつ、落ちる


上京をして3年目 はじめて自分に向き合えた
思ったよりも小さな この街で

晴れ渡った空の下 アスファルトの上
疲れ切った僕の温度が 崩れ出した
遠ざかった雲の色 埃まみれの僕の頬に
涙がひとつ

立ち上がった空の下 アスファルトの上
手を伸ばした 君の温度に しがみついた
動き出した 他人 (ひと)の群れ 残酷なほど青い空に
涙がふたつ、落ちる
中文歌詞:
被都會的喧鬧所吞沒 你的言語突然中止
重要的事情總是 一件都沒有傳達得到
走到累了的我 在十字路口中止步
就那麼一點點 在這片地方 稍作休息吧

小孩子對我指指點點 就像是感到很稀奇似的
母親捉着小孩的手 急步離去
同樣地被誕下來 同樣地逐漸腐朽
一無所變的我們 身處於同一片地方

躺卧在天空之下 柏油路之上
混進了在 擦身而過了的 他人的溫度
看失了的雲彩 青藍得令人感到殘酷的天空
落下了,一滴淚珠

選取着無災無難的人生 毫無不自由地過活
重要的事總是 寫了在教科書上
負傷是可怕的 傷害別人亦是可怕的
真正的心情 仍然 對誰亦無法說出口

大人們踢倒了我 對我報以怒罵之聲
少年們一臉高興地 拿着電話拍照
同樣地被誕下來 同樣地逐漸腐朽
一無所變的我們 做着同樣的夢

躺卧在車站前 交通燈的旁側
混進了在 擦身而過了的 他人的溫度
看失了的雲彩 青藍得令人感到殘酷的天空
落下了,一滴淚珠

來到東京第三年 我初次迎面而見的
是比預想還要小的 這條街道

在萬里無雲的天空之下 柏油路之上
累透了的我的溫度 開始崩潰
遠去的雲彩 在沾滿塵埃的我的臉頰上
流下一滴淚珠

於天空之下 柏油路之上站了起來
伸出了手 抓緊了 你的溫度
開始移動的 人群 青藍得令人感到殘酷的天空
落下了,兩滴淚珠 
===================
- 40mP不解釋

沒有留言:

發佈留言