2013年12月27日星期五

[中文歌詞翻譯]おはようセカイ - 初音ミク



おはようセカイ
早安世界

作詞:daniwell
作曲:daniwell
編曲:daniwell
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
窓辺 差し込む光
目覚まし時計のベルで 目覚める
寝癖のついた たてがみをなおす
水辺も晴れて

雨上がりの 空 虹は無い
だけど 遥か 見渡す限り
青 摩訶不思議 そんな日は お出かけして


とって たって ちって で以(も)って
あの子の コノコを誘って
ちょっと 待って 舞って 踊って
コトバで まくしたてて
そっと ふっと ぎゅっと 握った
手のひらの 温もりだって
きっと もっと ずっと 続くよ
なんてね はにかんで

笑って 誤魔化すフリしてたって
セカイは 止め処なくて 巡るって


夢か 現かどうか
たいてい 境目なんて あやふやで
朝の 寒さに負け
布団の中で 巡る攻防

春先には もう 花が咲き
川のせせらぎに 耳を澄ませば
聞こえてく 枕元 電話のベルが


鳴って 鳴って 鳴って で取って
受話器越しの 子の声は
ちょっと 待って 舞って 潜って
寝ぼけ眼 擦ってて
おっと とっと たっと ととっと
転びそうな くらいになって
きっと もっと ずっと 仲良く
なれる 気がしてるんだ

笑って 語りつくせばいいって
セカイは 絶え間なくて 回るって
中文歌詞:
從窗邊 射進的光
伴隨鬧鐘響起的鈴聲 醒覺過來
卻仍一臉睡容 理好鬃毛
水邊亦放晴

大雨過後的 天空 雖然沒有彩虹
然而 卻是一片 一望無際的
青藍 何其不可思議 在那般的日子 出門起行

強奪 起立 分散 那樣做去
引誘 那孩子過來
請你 等等 起舞 跳動
以言語 喋喋不休說個不停
悄悄地 突然地 緊緊地 握着了
即便是手心的 溫暖也好
亦一定 一定會 永遠 延續下去的啊
說笑的呢 害羞起來

即便笑着 裝作要推搪過去
世界 亦無止境的 不斷旋轉

是夢嗎 是現實嗎還是怎麼了
大概 分界線之類的 是模糊不清的
敗給了 清晨的寒冷
在被窩中 巡環攻守

在初春中 花已經 綻開了
傾耳細聽 川流水聲
逐漸能聽到了 枕邊的 電話的鈴聲

響起 響起 響起 拿起電話
在電話另一旁的 那孩子的聲音
請你 等等 起舞 藏起
擦着 睡迷糊了的雙眼
誒訝 真是的 噠的一聲 那樣
像是快要 倒下似的
一定 會更加 永遠 能成為
好朋友 那樣覺得呢 

笑着 說清楚不就好了嗎
世界 永無間斷地 迴轉着

強奪 起立 分散 那樣做去
引誘 那孩子過來
請你 等等 起舞 跳動
以言語 喋喋不休說個不停
悄悄地 突然地 緊緊地 握着了
即便是手心的 溫暖也好
亦一定 一定會 永遠 延續下去的啊
說笑的呢 害羞起來

即便笑着 裝作要推搪過去
世界 亦無止境的 不斷旋轉
==========================
- 最近三次元很充實, 二次元被荒廢了好幾天........

4 則留言: