2013年3月16日星期六

[中文歌詞翻譯]東方見聞録 - GUMI



東方見聞録
東方見聞錄

作詞:骨盤P
作曲:骨盤P
編曲:骨盤P
歌:GUMI

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
東に絹の道があり、極東には金が眠るという
なのにどうして僕の居る世界は ただ日々が廻り退屈なだけでしょう
果てまで敷かれたこの道と 顔見知りの知らない人の群れ
例えばもし、何時か変わりたいと願ったなら何になれたのでしょう

まだ探し続けていた答えも、足跡も忘れたくないのに
後ろを振り返る度 またあの場所が遠ざかっていく

今、今歩いて向かいたいのは 東から世界の果てまで
まだ知らない何処かで まだ知らない言葉を聞かせて

彼方へ続く海を越え、その先では華胥の夢を見る
それならほら 夢に見た国まで逃げ出して
こんなに窮屈な世界がもしも途切れないで続くのなら
この足も途切れないで その向こうまで

まだ探し続けていた答えの 存在も忘れられてしまうのに
後ろを振り返る度 またあの場所が遠ざかっていく

今、今歩いて向かいたいのさ 東から世界の果てまで
まだ知ることも無いような地の先の先へ
今僕が、僕が終わらぬ旅に出るなら 焦がれる最果ての地へ
何時か、何時か辿り着くその時には本当の言葉を聞かせてくれよ
中文歌詞:
據說在東方有着絲綢之路,在極東藏有金塊
不過何以我所在的世界 僅是重複着沉悶乏味的每一天呢
鋪至盡頭的這條道路 以及陌生的人群
就好像假若,祈求它有朝一天能有所改變的話就能變作什麼的吧

仍在繼續尋找的答案也好,足跡也好都不願忘記
但每當回頭一看 就發現自己又再逐漸遠離那個地方了

現在,現在想要起行出發 從東方至到世界的盡頭
在仍不知道的某處 告訴我仍然未知的說話

越過海洋繼續往彼方前進,在那前方看見華胥的夢(*註)
若是那樣來吧 逃往夢中所見的國度吧
要是如此死板的世界將永無止境地延續下去的話
這雙腿也不會停下腳步 直到前方盡頭

仍在不斷尋找的答案的 存在也都被遺忘了
但每當回頭一看 就發現自己又再逐漸遠離那個地方了

現在,現在想要起行出發 從東方至到世界的盡頭
走往前人未知那般的大地的最盡頭
此刻我,我踏上永無止境的旅途的話 向一心嚮往的那最盡頭的大地
終有一天,終有一天當我輾轉抵達的那刻請告訴我你的真心話吧



註 : 華胥的夢 : 相傳呂洞賓曾做了一個夢, 在夢中他夢見了自己五十年的人生, 當醒來才發現原來五十年的經歷不過是一場夢, 中文有「一夢華胥」這成語

2013.3.17 修正一處
------------------------------------------------------------------
怎麼總覺得像是在說愛情故事的那種感覺w

沒有留言:

發佈留言