2013年3月16日星期六

[中文歌詞翻譯]少女自傷癖 - IA



少女自傷癖

作詞:PolyphonicBranch
作曲:PolyphonicBranch
編曲:PolyphonicBranch
歌:IA

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
包帯巻いて 傷跡隠して
にじんでるのに 何強がってるの

誰も私のことなんて
気にもとめちゃいないいないやいや

あぁいっそ 鋭利な刃物で
楽になれたらいいないいな
さびしんぼのつくしんぼうで
自傷の言葉 呟(つぶや)いた

愛とかはいらないんだ
温もりだけがあればいいんだ
そうやって自分を傷つけて
満足そうに微笑んだ

嘘つきすぎて肺が曇っちゃって
何か息が苦しいんだ

友達も先生もママも
みんなみんな私を見ちゃいないやいや

あぁもっと 深く抉(えぐ)って
確かめられたらいいないいな
端の方から痺れてきたの
包帯買いに行かなきゃ

大好きよ 吐きそうよ
どうして涙が止まらないの
そうやって自分を騙し続け慣れて
悲しくて気持ちいい

踏み切りの音がカンカン
心地よく響いてるから
黒猫さんやめてそんな目で見つめないで

いたいいたいなぁ
いたいいたいなぁ
右目の痣(あざ)がいたいいたいなぁ

いないいないばぁ
いないいないばぁ
だれもだれもいないいないばぁ

今日も点滴に生かされています
お人形遊びは好きですか
どうぞ私を使ってください
指先に力が入らないの

変わりはいるもの 誰でもいいの
無意味な言葉で慰めないで
傷つけて感情を繋ぎ止めて
包帯 取り替えて

愛とかはいらないんだ
温もりだけがあればいいんだ
そうやって自分を傷つけて
満足そうに微笑んだ

許してくれませんか?
 中文歌詞:
纏捲繃帶 藏起傷痕
明明不斷滲出血液 何以在逞強呢

誰也對我
毫不在意呀

啊啊乾脆 用銳利的刀刃
會因此而變得舒服的話真好呢真好呢
將直刺心靈的
自傷的說話 輕聲細語

愛之類的我不需要呢
只要僅存一絲溫暖就足夠了
如此一來我便可以傷害自己
一臉滿足地微笑呢

撒謊過度的話心肺就會蒙上陰釐
總覺得快要喘不過氣呀

朋友也好先生也好媽媽也好
大家都大家都見不見我呢

啊啊更加 深深地令自己絞痛
能去確認的話真好呢真好呢
從最尖端開始麻痺起來呢
不得不去買繃帶了呀

最喜歡你呀 說出來吧
為何眼淚流個不停呢
如此一來我便能繼續欺騙自己並將之習慣
悲傷的感受如此能人舒適呢

起跳的聲音叮噹叮噹作響
令人心情舒暢地作響呢
黑貓先生不要呀別用那樣的眼神注視着我

好痛好痛呀
好痛好痛呀
右眼的瘀痕好痛好痛呀

不見了不見了啊(*註)
不見了不見了啊
誰都誰都不見了不見了啊

今天也注射點滴被迫生存
喜歡家家酒遊戲嗎
請隨便擺弄我吧
指尖使不上力呢

會改變的人 誰都沒關係呢
別用無意義的說話去安慰我
勉強維繫這份傷痕累累的感情
替換 繃帶吧

愛之類的我不需要呢
只要僅存一絲溫暖就足夠了
如此一來我便可以傷害自己
一臉滿足地微笑呢

你會原諒我嗎?



註 : いないいないばぁ是一種逗小孩子玩的遊戲
說「いないいない」(不在不在)的時候小孩會用東西蓋起自己
說「ばぁ」的時候就會露出臉
===========================================
我不懂為什麼@wiki會把polyphonic這個單詞列作禁字.......

沒有留言:

發佈留言