2012年7月11日星期三

[中文歌詞翻譯]Strangers - 初音ミク



Strangers

作詞:ヘブンズP
作曲:ヘブンズP
編曲:ヘブンズP
歌:初音ミク
翻譯:kyroslee

不安ばかり先行して 未熟な僕が辿り着いた街は
気付けば反発ばっか それ必要なんですか?

只得不安的走在前方 假若好不容易才走到的街道
注意到稚嫰的我就只會將我排斥 那是必要的嗎?

囲われた世界だった 僕が自由と定義していたとこは
やっぱり飛び出したって 怖いもんだ

被圍了起來的世界 我將之定義為「自由」的地方
果然走出那裏 是可怕的事呀

Strangers
画面の奥 カウンターな僕らに
不快極まりない クエスチョン
Strangers
わだかまりは「ダウト!」 そう叫んだんだ
その声で

Strangers
畫面的深處 對反抗的我們提出
極之令人不快的 問題
Strangers
心存疑惑的人會「有問題!」 的那樣呼喊着
以那個聲音

気付いてたんだ 本質も本来も
分かってたんだ もうずっと前から
“誰かの為” 自分の為だ
それでも 貴方は 貴方は 貴方だけは

察覺到了的 本質和本來也
從很久以前就已經 理解到了
「為了誰」 是為了自己
儘管如此 你卻 你卻 唯獨你卻

期待ばかり先行して 未熟な僕が辿り着いた街は
表面をスケートするだけで 言葉はリフレクション

只得期待的走在前方 稚嫰的我好不容易才走到的街道
我卻只在表面溜動 說話因而給反射了

着飾るだけ着飾って 見られたいのはホントは中身なんだ
それでも浸透してる 怖いくらい

儘可能的盛裝打扮 其實想要被看到的是內在呀
儘管如此這樣的風氣卻散佈四周 那麼的可怕

Strangers
依然アウトサイダーな 僕らは
時にラジカルに 吠えてんだ
Strangers
聞かせてよ僕に 本当の意思をさ
その声で

Strangers
依然是局外人的 我們
時而激進的 咆哮着
Strangers
告訴我 真正的意思吧
以那個聲音

塞いでたんだ この瞼を
救われたんだ 与えるはずが
孤独の中 笑われても
届いた 貴方に 貴方に 貴方にはさ

緊閉着的 這雙眼簾
明明應該對其 給予救贖的
儘管在孤獨之中 被取笑也好
到達了 你身邊 你身邊 你身邊呀

誰かが 誰かが ってしがみ付いてたんだろう
包み込む声も雑音で 何も聴き取れないまま
貴方が 貴方が そこには居てくれたんだろう

某個人 某個人 緊緊的抱住了我對吧
因為包含其中的聲音和雜音 所以仍是什麼都聽不到
你就在 你就在 就在那裏伴着我的對吧

例えば迷子のような 僕らは
独りきりじゃなかった

就例如像個迷路的小孩的 我們
並不是孤單一人的

                            
這首翻得我好痛苦
沒有錯處是幻覺

沒有留言:

發佈留言