2013年7月20日星期六

[中文歌詞翻譯]Blindness - 初音ミクAppend




Blindness

作詞:PolyphonicBranch
作曲:PolyphonicBranch
編曲:PolyphonicBranch
歌:初音ミクAppend

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)


日文歌詞:
Daylight 遠くから光 差し込む
Daydream 鳥のように 大空 羽ばたく 夢を

幼い頃 はいていた靴
泥だらけのまま

君を求め 引き換えにしたもの
透明なほど純粋な想い

溢れ出す感情を
壊す 壊す 衝動も
ありのまま 君のまま
護り続けよう

White Dust 箱の中 塵を照らして
White Room 繋がった 指先 温もり 触れる

ママの顔を想い出せずに
泣いていたんだね

君を二度と一人にはしないよ
透明なほど純粋な想い

溢れ出す感情を
傷をつける衝動を
すべて僕の身体に
刻みつければいい

静寂を求め 灰を降らせ
君を求め 全てを捨てた
自由を求め 枷をつけて
光を求め 視界を閉じた

君を求め 引き換えにしたもの
透明なほど純粋な想い

溢れ出す感情を
壊す 壊す 衝動も
ありのまま 君のまま
護り続けよう

どうか
僕がいるから 怖がらないで
君を汚すものから護ろう
中文歌詞:
Daylight 光從遠方 照射而進
Daydream 彷如小鳥 振翅 於空中飛翔 在夢中

小時候 曾一直穿着的鞋
依舊沾滿泥濘

渴求着你 而作為交換的事物
是像透明般單純的思念

將滿溢而出的感情
破壞 破壞的 連同衝動
如其原樣 如你原樣
繼續守護下去吧

White Dust 箱中 照耀塵埃
White Room 觸碰 緊扣的 指尖的 溫暖 

因為無法憶起媽媽的臉容
而曾一直哭泣呢

不會再讓你獨自一人的啊
這有如透明般單純的思念

將滿溢而出的感情
將想去傷害的衝動
一切往我的身體
深深銘刻就好了

渴求靜寂 使灰降下
渴求着你 捨棄一切
渴求自由 戴上枷鎖
渴求光明 緊閉視野

渴求着你 而作為交換的事物
是像透明般單純的思念

將滿溢而出的感情
破壞 破壞的 連同衝動
如其原樣 如你原樣
繼續守護下去吧

請你
不要害怕 因為有我在呢
讓我從會玷污你的事物中守護你吧
============================
- 只能說整首曲的感覺都很......微妙.......不過我很喜歡 Orz

沒有留言:

發佈留言