2013年7月15日星期一

[中文歌詞翻譯]コトバのうた - 初音ミク・GUMI



コトバのうた
言語之歌

作詞:40㍍P
作曲:40㍍P
編曲:40㍍P
歌:初音ミク・GUMI
翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
ある日パパが僕に言いました
「一日のはじまりの挨拶は
きっと毎日を笑顔で過ごせる
魔法のおまじないだ」

ある日ママが僕に言いました
「ご飯を食べる前の挨拶は
そっと幸せを噛みしめるための
魔法のスパイスだよ」

言葉と言葉が巡り合って
この世界を作り上げているから

「おはよう」の数だけ「おやすみなさい」
「いただきます」の数だけ「ごちそうさま」
いくつもの言葉が響き合って
いくつもの言葉が生まれてるよ

ある日パパが僕に言いました
「ケンカをしたあとの挨拶は
いつでも誰かと仲良しでいられる
魔法の合言葉さ」

ある日ママが僕に言いました
「おうちに帰るときの挨拶は
疲れた心に明かりを灯すような
魔法のスイッチなのよ」

言葉と言葉がすれ違って
傷ついたり悲しむこともあるけど

「ごめんね」の数だけ「ごめんなさい」
「ただいま」の数だけ「おかえりなさい」
何気ない言葉を重ね合って
何気ない毎日つくってるよ

「おはよう」の数だけ「おやすみなさい」
「いただきます」の数だけ「ごちそうさま」
いくつもの言葉が響き合って
いくつもの笑顔が生まれてるよ

「ありがとう」の数だけ「ありがとう」
中文歌詞:
某天爸爸對我這樣說了
「每天早上的問好
一定是能讓人臉帶笑容地度過每一天的
魔法的咒語呢」

某天媽媽對我這樣說了
「吃飯前的問好
是為了能好好細味幸福
而添上的魔法的調味料哦」

說話與說話的因緣邂逅
構築起這個世界呢

有多少句「早安」就有多少句「晚安」
有多少句「我開動了」就有多少句「我吃飽了」
無數的說話交錯而響
無數的說話就此而生哦

某天爸爸對我這樣說了
「吵架過後的問好
是使人能與誰一直都關係要好的
魔法的暗語呀」

某天媽媽對我這樣說了
「回到家時的問好
是有如往疲倦了的心中點起燈火的
魔法的開關啊」

說話與説語之間彼此不合
雖然時而亦有傷害到對方等悲傷事

但說出多少句「對不起」就會得到多少句「對不起」
有多少句「我回來了」就會有多少句「歡迎回來」
坦然自若的說話彼此交織
不經意的每日就因此而創造出來哦

有多少句「早安」就有多少句「晚安」
有多少句「我開動了」就有多少句「我吃飽了」
無數的說話交錯而響
無數的笑容就此而生哦

說出多少句「謝謝」就會得到多少句「謝謝」呢

2013.7.16 修改用字
==========================================================
- 媽, 好閃呀!
- 自從40mP結婚了之後就每首歌都散發着強烈閃光, 你叫我情何以堪(#
- 不過說真的,真的不要小看了一言一語的力量,正所謂「言者無心, 聽者有意」,有時候一句無心的說話,說不定會深深地為他人留下傷痕呢,反之一句小小的鼓勵,簡單如一聲「加油」,「不要放棄」,「謝謝」,其實已經能使人的心靈感到十分溫暖,成為某人走下去的心靈支柱

2 則留言:

  1. 上字幕時發現
    倒數第二句的說話是不是應該改成 笑容呢?
    謝謝翻譯!

    回覆刪除
    回覆
    1. 萬分抱歉!!! 我又眼殘了(捽眼
      謝謝提醒 !!!

      刪除