2014年8月27日星期三

[中文歌詞翻譯]街を飛び出して - 初音ミク



街を飛び出して
飛奔離開這小鎮

作詞:Task
作曲:Task
編曲:Task
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
線香花火がポタリと落ちてった
鼓動の速度が邪魔したから
満員電車があなたを閉じ込めて
挫けそうにさせてしまっても

最高気温はいつでも更新中
アスファルトは揺らめいてる
最終列車に揺られてふらふらと
まどろむ街にやってきた

夏の雨の匂いがするりと髪を抜けて
くたびれた目で私を見つけたから

街を飛び出して ペダルを踏み出して
風のスピード掴んだままで
夢うつつの朝を迎え

溶け出した夏 髪を結んで
汗の滲んだシャツを脱ぎ捨て
目をつむって感じるの
今 雲にのって
季節を抱きしめて駆け抜けて

歩道橋降りて
別の角度から見た横顔は
冷たくて
ああ 肌、触れ合う度にわかる
少しだけ強く大きくなってたあなただから

夢をまっすぐ打ち返す背中を見て
寂しいようなよくわからない感情が締め付けるんだ

声を奏でて 空を見上げて
蒼の深さを目で受け止めて
これからのことも受け止めて

時計を見つめて 少し目を細めて
次はいつだろう・・・。 とあなたを見る
憎らしいほどあどけなくあなたは言う

「またいつか、こうやって過ごしたい」

帰りの電車が連れ去っていく時
改札へと消えて行く時

指を伸ばした あなたが迫った
見開いた目に私の顔が写り込んで
トキが止まって

セミが鳴いてる 鼓動も聞こえる
強がってたのはあなたのほうだって!
初めて気づいた私はもうどうしたら
どうしたらいいのかわからない

街を飛び出して
あなたに会いに来たのに
帰してくれない!
電車は遥か彼方へ消えた
中文歌詞:
線香煙火啪嗒消失了
心跳的速度真礙事呢
即使滿座的電車將你關在裏面
令我感到氣餒失望也好

最高氣溫一直在刷新中
柏油路搖動着
在尾班列車上一搖一擺地
到達了沉睡的小鎮

夏日雨後的氣息順滑地吹起頭髮
因為你以疲乏的眼神注視着我呢

飛奔離開這小鎮 踩着腳踏
就此抓緊風的速度
迎來如夢似真的清晨吧

溶化了的夏天 把頭髮扎起
將滲滿汗水的裇衫脫掉
閉起雙眼去感受着
此刻 乘着雲朵
抱緊季節往前直奔

走下行人橋
從別的角度看到的側臉
如此冰冷
啊啊 每當肌膚,彼此觸碰就會理解
因為你開始變得堅強長大了呢

將夢徑直打回去看着背影
有種好像寂寞卻又不太清楚是什麼的感情使內心苦悶呢

奏出聲響 仰望天空
用雙眼去接受這份蒼藍之深
從今以後的事亦接受了

凝望着時鐘 稍為瞇起眼睛
「下次是什麼時候呢...。」邊那樣想邊看着你
天真的令人生厭的你那樣說了

「改天有空,想要再此如此一同渡日呢」

歸途的電車將我帶走之時
往票閘消失而去之時

你伸出手指 逼近了我
你張開了的雙眼映照出我的臉容
時間停止了

蟬不斷嗚叫 我卻仍能聽到心跳聲
「一直在逞強着的是你啊!」
初次那樣察覺到的我已經不知道
不知道該如何時好了

飛奔離開這小鎮
明明我來了見你
你卻不讓我回去!
電車往遙遠彼方消失了
==========================
- Task神
- 或許有人不太喜歡這種調聲,但就我個人而言是挺喜歡的wwww

沒有留言:

發佈留言