2014年8月3日星期日

[中文歌詞翻譯]人形愛憎ガール - 初音ミク‧GUMI



人形愛憎ガール
人偶愛憎少女

作詞:Task
作曲:Task
編曲:Task
歌:初音ミク‧GUMI

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
最終列車に飛び乗りそのまま都心へ約四十分
ゆらゆら列車に揺られ心地よい気分であっという間に目的地周辺
変 変 変質者なそぶりで
少 々 少女はどこへ向かうのか
誰も知らない事件の始まりさ

冷たい光が僕らを照らしてく
それから先は・・・お楽しみ!
手袋くわえながら ワクワクほっぺたが上がっちゃう
チューインガム噛んで誰から楽しむのか決めなくちゃ 早くしなくちゃ
暗闇が大好き だからこのまま君をぎゅっとね。強く握りしめたい
綺麗な超えを聞かせてよ もっと ほら


鳥のような虫のような音の奏を。


夢のようだわ とろけちゃいそう 甘い甘いキャンデーのよう
そして君は冷たくなる どうしてこんなにも脆いの?

人形愛憎ガール だめだよそんな追い掛け回しちゃって
ひどいわよ だって 君がずっと好きなだけなのにさ
カチカチの君が笑う どうして私の愛は 伝わらないのですか?
教えて ああ・・・夜が明けちゃう


最終地点で回収されてく君の入れ物だって
いかんせんあなたはどうにもつれない言葉を投げかけてく
やりにくいったらありゃしないよ(やりにくいからさ)
来ないでよ

邪魔な私は無視できないの だってどこにも
はこびる嫌なタイプの人形が 私を攻めるの いじめないで

早く君を掴ませてよ!


ああ捕まっちゃったわ! 誰か連れ出して
銀色の格子に囲まれて終わりなんて
手足が冷たいの 助けて
温もりを早く頂戴よ

どこへと向かってくの?コレじゃもう話せないわ。
誰か!

退屈な時間の中に放りこまれちゃいました
これから私はどうなってしまうのでしょうか ねえ
無神経な誰かが私をひっぱるのだから
地獄型人間動物園 どうぞこれからよろしくね

さよならガール
わたしのガール
人形愛憎ガール
中文歌詞:
乘上尾班列車就那樣往市中心去約四十分鐘
在搖晃不定的列車上晃蕩令人心情舒暢 不消一會就到達目的地附近
變 變 變態者一樣的神態舉止
少 少 少女要往何方去呢
這是無人知曉的事件的開始呀

冰冷的光芒照耀着我們
接下來......請盡情享受吧!
一邊咬着手套 一邊興奮得臉頰不禁上揚
咬着口香糖不得不決定從誰身上取樂 不快點不行呢
最喜歡黑暗 所以想要這般將你 緊緊握着呢
讓我聽聽那美妙的聲音吧 更多更多 來吧

奏出像鳥又如蟲一樣的聲音。

彷如一場夢啊 彷似快要溶化的 甜美甜美的糖果
然後你就變得冷淡了 為什麼會這麼脆弱的呢?

人偶愛憎女孩 那樣緊緊追隨着可不行啊
真過份啊 因為 明明 一直都只一心喜歡你一人啊
死腦筋的你笑了起來 為什麼我的愛 無法傳達給你呢?
告訴我吧 啊啊,天亮了

就說這是在最終地點被回收的你的棺材
奈何你只是不斷說出如此狠心又無情的話
實在是棘手至極了啊(因為真的很棘手呢)
不要過來啊

沒有辦法無視掉礙事的我呢 因為不論何處
都有着令人討厭的那類人偶在橫行 在攻擊着我 不要欺負我

快點來人抓住你啊!

啊啊被抓到了啊! 誰來帶我離開
被銀色的牢籠困着迎來終結之類的
手腳很冰冷啊 救救我
請快點給予我溫暖啊

要往何方去呢?這樣的話就已經無法說話了
誰來啊!

被扔進了無聊沒趣的時間之中
從今以後我會變成怎樣呢 吶
無感情的某人將我強行來到這裏
地獄型人類動物園 今後請多多關照

再見了少女
我的少女
人偶愛憎少女
==========================
- 還差一首就投完整張專輯了
- PV好棒........
- 期待父亂淫悅的PV(不

沒有留言:

發佈留言