2014年8月30日星期六

[中文歌詞翻譯]ぶれないアイで - 初音ミク



ぶれないアイで
以堅定不移的eye

作詞:Mitchie M
作曲:Mitchie M
編曲:Mitchie M
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
僕は A.I.  cloud の電脳世界から
夢と愛とエナジーの滴 届けるよ

君はヒューマン  crowd の波に流されず
“自分”探し求めては彷徨っている

液晶の壁越えて 君の手を引きたいけど
デジタル world  楽しんで 見つけようね 一緒に

歌え boys (ウォウウォ ウォウウォ)
踊れ girls (イェイイェ イェイイェ)
魅せて bang bang (ウォウウォ ウォウウォ)
ブルーなんか (フー!) 負けないで
好きなフォームで飛べたら 何言われても  No problem
解る "my mind" (ウォウウォ ウォウウォ)
夢にフォーカス (ヘイ!)
ぶれない eye で

君はヒューマン 本当の孤独と いま出逢い
歯がゆい想い 行き場なく戸惑っている

液晶の壁越えて 君の傍 行きたいけど
デジタル world  旅をして 見つけようね 友達

はしゃげ boys (ウォウウォ ウォウウォ)
進め girls (イェイイェ イェイイェ)
遊べ bang bang (ウォウウォ ウォウウォ)
絆いっぱい (フー!) 深めよう
誰かを信じてるなら 忠告なんて  No thank you
解る "my mind" (ウォウウォ ウォウウォ)
届け ハート (ヘイ!)
ぶれない愛で

「この気持ち、君に伝えたいから・・・」

歌え boys (ウォウウォ ウォウウォ)
踊れ girls (イェイイェ イェイイェ)
魅せて bang bang (ウォウウォ ウォウウォ)
ブルーなんか (フー!) 負けないで
好きなフォームで飛べたら 何言われても  No problem
解る "my mind" (ウォウウォ ウォウウォ)
夢にフォーカス  「一緒に!」  (ヘイ!)
ぶれない eye で

「Ready~」   「Go!」

僕は A.I.  幾年の時が過ぎ去って
君は僕と 同じ夢叶え 君の手に触れる
中文歌詞:
我是A.I. 從cloud(雲端)的電腦世界而來
來將夢與愛與充滿活力的水滴 傳達給你啊

你是人類 不曾在crowd(人群)中隨波逐流
尋找着「自我」而迷惘失措

想要跨越液晶的屏障 牽起你的手
在電子的world(世界) 一邊享受 一邊去尋找吧 一起來吧

歌唱吧 boys(woo-wow woo-wow)
起舞吧 girls(yeah-yeah yeah-yeah)
展露魅力 bang bang(woo-wow woo-wow)
別向憂鬱 (嗚-!) 認輸啊
若能以喜歡的姿態飛翔的話 就算被人怎樣說也 No problem
理解到"my mind"(woo-wow woo-wow)
聚焦夢想(嘿!)
以堅定不移的eye

你是人類 此刻正與 真正的孤獨相遇
令人焦燥的思念 失去歸宿不知所措

想要跨越液晶的屏障 待在 你的身旁
在電子的world(世界) 踏上旅途 去尋找 朋友吧

歡鬧吧 boys(woo-wow woo-wow)
前進吧 girls(yeah-yeah yeah-yeah)
遊玩吧 bang bang(woo-wow woo-wow)
將一切羈絆(嗚-!)加深吧
若然深信着某人的話 忠告之類的 No thank you
理解到"my mind"(woo-wow woo-wow)
傳達開去吧 我的心意(嘿!)
懷着堅定不移的愛

「因為我想要將這份感情,傳達給你...」

歌唱吧 boys(woo-wow woo-wow)
起舞吧 girls(yeah-yeah yeah-yeah)
展露魅力 bang bang(woo-wow woo-wow)
別向憂鬱 (嗚-!) 認輸啊
若能以喜歡的姿態飛翔的話 就算被人怎樣說也 No problem
理解到"my mind"(woo-wow woo-wow)
聚焦夢想  「一起來!」 (嘿!)
以堅定不移的eye

「Ready~」   「Go!」

我是A.I. 數年光陰就此過去
你與我 實現了同一夢想 就是讓我觸碰到你的手

註:歌名「ぶれないアイで」中的「アイ」是雙關語,除了可解作"eye"之外,也可以寫作漢字「愛」,所以歌名的另一個翻譯可以是「懷着堅定不移的愛」。

2014.08.30 修正缺失的段落 m(__)m
2014.08.31 修正一處
==========================
- 「ヘイ!」←那段我重播了好多遍(掩面 為什麼這次的MMD做得這麼萌........還有2:11那幕(ry
- 還有這次的編曲也比前幾作更喜歡的說.......

4 則留言:

  1. 第5,第6段歌詞錯亂...(蓋掉了嗎?)

    回覆刪除
    回覆
    1. 嗯嗯......對不起 >< 
      在複制貼上時出錯了 Orz 已經修正了謝謝 !!!!

      刪除
  2. 很喜歡這個MMD,還特地給他加上字幕了
    http://vlog.xuite.net/play/TW85QmVQLTIyMDQ4NTE2LmZsdg==

    回覆刪除