2014年9月6日星期六

[中文歌詞翻譯]ふつーの魔法少女でごめんなさい。 - 初音ミク






ふつーの魔法少女でごめんなさい。
我是個普通的魔法少女真抱歉。

作詞:みきとP
作曲:みきとP
編曲:みきとP
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
叶えたい パラダイスワールド
めざせ平々凡々中流のありきたり
お昼時 おっちょこちょいなお友達
サポートしなくちゃ、って焦る乙女達

ねぇ ちゃんと教えてよ
コソコソ内緒話ばっかりじゃツライツライ
ストーリーの始まりは
さくらの乱れる季節がいいでしょ

「出来ないよ」って言わないで 遠回りでも
くるくる廻りはじめてる YOU&ME
夜がどんなにどんなに牙を向いても
”正義の味方”は涙はみせない。

特別じゃないフリをしていても
ときに指さされ 後ろ髪ひかれた
午前二時 着信が響けば
お着替えしなくちゃ、って焦る乙女達

ねぇ ちゃんと教えてよ
そろそろ本当の君の姿がミタイミタイ
ストーリーの始まりは
いつでもましろな壁に描かれる

「イケナイよ」って言わないで 型やぶりでも
正体不明さ 誰だって SICK&YOUTH
夜がどんなにどんなに柔らかくても
アイツの頭はカチコチで困る

流れているのは大切な時間
1000の夜を越えて
守っていたいから
ちゃんと
この手離さないで

この手離さないで

「出来ないよ」って言わないで 遠回りでも
くるくる廻りはじめてる YOU&ME
夜がどんなにどんなに牙を向いても
”正義の味方”は涙はみせない。

...ホントはみせない、

...時々、みせない。
中文歌詞:
想要實現 有如天國般的世界
目標是要當個平凡中產中的一個普通人
在正午時分 冒失的朋友們
焦急地想着「不伸出援手不行啊」的少女們

吶 告訴清楚我知吧
總是鬼鬼祟祟地說着秘密話真的好難受好難受啊
故事的開端
是在櫻花繚亂的季節挺不錯吧

不要說「我做不到啊」 即使繞了遠路
卻還是開始團團打轉的 YOU&ME
不論夜晚怎樣怎樣露出獠牙
「正義的朋友」亦是絕不流淚的。

即使裝作並不特別
偶爾還是會被人指指點點 還是會感到依戀不捨
上午二時 電話響起的話
就會焦急地想着「得要換衣服啊」的少女們

吶 告訴清楚我知吧
我也差不多想要想要知道你的真面目
故事的開端
總是會被描繪在純白的牆壁上

不要說「不可以啊」 即使與眾不同
但誰都是 身份不明的啊 SICK&YOUTH
不論夜晚是怎樣的怎樣的溫柔
那傢伙的腦袋還是頑固得令人頭痛

珍貴的時間不斷流逝
越過1000個夜晚
因為我想要守護你
所以請你好好地
抓緊我手不要鬆開

抓緊我手不要鬆開

不要說「我做不到啊」 即使繞了遠路
卻還是開始團團打轉的 YOU&ME
不論夜晚怎樣怎樣露出獠牙
「正義的朋友」亦是絕不流淚的。

...本來是絕不會流淚的,

...只是偶爾,不會流淚。
==========================
- 圖好萌好萌好萌prprprpr
- mikito寫這種可愛的曲真的不錯

沒有留言:

發佈留言