2014年9月21日星期日

[中文歌詞翻譯]グッナイ・トゥナイ - 鏡音リン



グッナイ・トゥナイ
Good night・Tonight

作詞:のぼる↑
作曲:のぼる↑
編曲:のぼる↑
歌:鏡音リン

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
この世界のすべては お金で買えるのさ
ほしいものは何でも 紙切れと引きかえ
あの子はいつだってそう 誰かと笑っていて
わたしはいつだってそう 誰とも笑ってない

くだらないよね トモダチなんてさ
だけどなぜだろう 少しさびしくて

いくらなの? そのココロ
買えないはずは ないよね
“アイ”なんて 安いでしょ
この手をとって 今すぐ

oh good night 感じているんだ
oh good night 何かがたりない
グッナイ・トゥナイ

さしだしたこの手には 誰の跡もつかず
ありったけの気持ちは 塵となり消えてく
鳴ることないテレフォン つよく握りしめて
鳴りやまないテレビが ノイズを歌っていた

静かになると 耳なりばかりが
胸(ココ)にこだまする 少し痛かった

いくらなの? そのココロ
壊れそうな この感情
抱きしめて ほしいから
わたしに“アイ”を 今すぐ

oh good night ひとりきりの夜
oh good night 泣いてなんかない
グッナイ・トゥナイ

別にいらない ひとりでいいのさ
だけど本当は 少し...

いくらなの? そのココロ
買えないはずは ないよね
“アイ”なんて 安いでしょ
この手をとって 今すぐ

いくらなの? そのココロ
壊れそうな この感情
抱きしめて ほしいから
わたしに“アイ”を 今すぐ

oh good night ひとりきりの夜
oh good night 泣いてなんかない
グッナイ・トゥナイ

グッナイ・トゥナイ

「人の心はそんな モノじゃ買えやしない」
鳴りやまないテレビが ノイズを歌っていた
中文歌詞:
這個世界的一切 都能用金錢買得到
想要得到的事物 全都能用這些紙片換回來
那女孩總是那樣 跟某人一起歡笑着
而我即總是如此 沒跟任何人歡笑過

真沒趣呢 朋友什麼的啊
然而為什麼呢 感到有點寂寞

價值多少錢呢? 那內心

不可能用錢 買不到的對吧
「愛情」什麼的 很便宜的對吧
握着我的手 現在立刻

oh good night 很感動對吧
oh good night 卻總覺得有何缺失
Good night・Tonight

伸出了的這隻手 沒法在任何人身上留下印記
我所抱有的一切感情 全都化作麈埃逐漸消逝
將不曾響起的電話 緊緊握於手中
響個不停的電視機 在歌唱着雜音

只要一靜下來 就只聽到耳嗚聲
在心中迴響起來 感到有點痛苦

價值多少錢呢? 那內心

將似要崩潰的 這份感情
緊抱着 因為我想要得到
所以請給予我「愛」 現在立刻

oh good night 孤單一人的晚上
oh good night 我才沒有哭泣
Good night・Tonight

我並不需要呢 只要一人獨處就夠了啊
然而其實 心裹卻有點...

價值多少錢呢? 那內心

不可能用錢 買不到的對吧
「愛情」什麼的 很便宜的對吧
握着我的手 現在立刻

價值多少錢呢? 那內心

將似要崩潰的 這份感情
緊抱着 因為我想要得到
所以請給予我「愛」 現在立刻

oh good night 孤單一人的晚上
oh good night 我才沒有哭泣
Good night・Tonight

Good night・Tonight

「人心是無法用那種東西買得到的」
響個不停的電視機 在歌唱着雜音
==========================

沒有留言:

發佈留言