2014年10月26日星期日

[中文歌詞翻譯]よるのゆめ - 歌愛ユキ



よるのゆめ
夜之夢

作詞:想太
作曲:想太
編曲:想太
歌:歌愛ユキ

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
今夜の蒼天に 描いた落書きを
ぼくは見てほしくて きみを呼ぶ

カーテンが 小さな部屋の
光を遮っていたんだと気付いたよ

何千年何万年 そして
生まれて死んで ぼくたちは

何千回何万回 そんな
めまぐるしくも回って

疲れちゃうから 今夜ぼくが
とめてあげるよ

ほら
長い長い長いよるが
ぼくときみの長い長い
長い距離をちょっとずつ縮めて

今 そらの星が
何億光年先で光る

ぼくら
青いパーカーピンクの寝巻に
黄色いリュックと真っ赤なポーチが
特急列車をみつけてそっと飛び乗る

今 そらの星が
何億光年先で光る

ただ
小さい小さい小さい小さい
小さいぼくの勇気がすっかり
すっかりさっぱりどっかに行ってしまいました

ただ
弱い弱い弱いぼくの
両手をぎゅっと握ってるきみの
両眼がしっかりぼくの両眼見てました

何千年 何万年 そして
星の数だけ ぼくたちは

何千回 何万回 みんな
言えない想い抱えて

蒼に浮かぶ 星纏って
地球は回る

ほら
長い長い長いよるも
もうすぐ消えてきみの小さい
小さい両手がぼくの両手を放す

今 そらの星が
何億光年先で光る

今は
ぼくの大きい大きいどっかに
いってしまったはずの勇気が
明日の重力でおっこちてきたから

今 そらの星が
ぼくらを見届けながら
光る
中文歌詞:
在今夜的碧空之中 所繪下的塗鴉
我想要去看一看呢 所以呼喚你

我察覺到了 這小小的房間
被窗簾 遮擋光芒照進

幾千又幾萬年 然後
誕生而步向死亡的 我們
數千而上萬次 如此
令人眼花瞭亂地 迴轉

因為已經疲倦了 所以今夜就該我來 停下這一切吧

看吧 這漫長漫長的夜晚
將我與你的遙遙距離 逐少逐少地縮短
此刻滿天的繁星 在遠至幾億光年之外散發光芒

我們 身穿着藍色的風衣和粉紅色的睡衣
背着黃色的背囊拿着紅色的小袋
找到了特快列車然後輕輕躍上

此刻 滿天的繁星
在遠至幾億光年之外散發光芒

只是 這渺小的渺小的渺小的渺小的
渺小的我的勇氣已完全 完全徹底地往某處 跑掉了

只是 將這懦弱的懦弱的懦弱的我的
雙手緊緊握着的你的
雙眼堅定不移地
注視着我的雙眼

幾千又幾萬年 然後
就如繁星的數量 我們
數千而上萬次 抱有
對彼此亦無法言道的思念

飄浮於一片蒼藍之中 繁星纏繞着的
地球在迴轉

看吧 這漫長漫長的夜晚亦
快將要消失了
你那雙幼小的幼小的雙手放開我雙手

此刻 滿天的繁星
在遠至幾億光年之外散發光芒

此刻 我那份巨大的巨大的
本該往某處而遠去了的勇氣
因為明天的重力而掉落下來

此刻 滿天的繁星
凝望着我們而 散發光芒
==========================
- 想太的新(?)曲

沒有留言:

發佈留言