2013年4月11日星期四

[中文歌詞翻譯]ヤキモチの答え-another story- - 初音ミク



ヤキモチの答え-another story-
嫉忌的答覆-another story-

作詞:チョリスP・フェルナンドP(HoneyWorks)
作曲:チョリスP(HoneyWorks)
編曲:チョリスP(HoneyWorks)
唄:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
気になる人の話なんて 関係ない話
でも興味はあるの 聞きたいし ドキドキだし
理由なんてものは単純 不器用な人見知り病です
後ろから見てよう

恋に恋してたこともあったけど 好きな人なんて作れなくて
友達ばかりとはしゃいで 笑って誤魔化す独り身です(笑)
いいの!これで

恋なんて 誰かがして 勝手にヤキモチ妬いて
恋が始まるおまじない 教えて なんてバカみたい!

「おはよう!寝癖ついてるよ」って クラスの男の子
初めて声をかけられたから 驚いちゃったよ
毎日は少し退屈で ミルクでパンダとシロクマは 夢を見てるよ

もしも 好きな人が できたなら 手を繋いで帰りたいな
少し照れくさい夢なの 「わかってますよ」 独り言です
いつかきっと

ヤキモチをして 妬かれて 女の子はみんな持ってる
そんな普通の気持ち きっと 私にもあるんだよ

「話があります!今日放課後4時10分この教室で」
二度目の会話の彼の視線(め)
心臓鳴り止まないなんでなの?
顔見れないよ

もしもしね 告白なら 返事は・・・ なんて考えちゃうよ
そんな事言われたらだって・・・
気になっちゃいますよ
中文歌詞:
關於在意的人的故事什麼的 與我無關的事
不過還是有些與趣呢 想要聽聽 心跳不已
理由什麼的十分單純 就是不中用的怕生這壞毛病而已
讓我在背後看着你吧

雖然也曾是為戀而愛的 但卻找不到喜歡的人
就只會跟朋友歡鬧 笑着將自己還是獨身這事推搪過去(笑)
不錯呢!就這樣

戀愛什麼的 有人在熱戀中呢 叫人不禁嫉忌吃醋
能讓我開始戀愛的咒語 告訴我吧 弄得就像個笨蛋一樣呢!

「早安!頭髮睡得亂糟糟的哦」 對班上的某男孩子
初次被人搭話 令我大吃一驚啊 
每日都有點無聊的 因為牛奶的出現令到熊貓和白熊也都 在做着夢啊

假如 能找到 喜歡的人的話 想要跟他一起手牽手回家呢
有點叫人害羞的夢想呢 「我知道的啦」 如此自言自語
總有一天一定

嫉忌別人 被人嫉忌 是女孩子都會抱有的
就是那般普通的感情 一定 在我心中也是存有的啊

「我有話跟你說!今天下課後4時10分在這個班房見」
再次對話的他的視線
心跳聲怎麼嗚響不止呢?
沒法好好看着他的臉呀

假如 假如呢 是告白的話 回答該怎樣... 我有在考慮的啊
不過如果被他那樣回答的話...
叫人十分在意啊



這首歌是對應「ヤキモチの答え」的女性視點......
=========================================
某人曰:「頸巾,萌物也」

話說これで的那個で到底要怎樣才能唱出那種聲音 Orz
真的好萌wwwwww 留名等看表演w

沒有留言:

發佈留言