2013年4月27日星期六

[中文歌詞翻譯]ホワイトアウト - IA




ホワイトアウト
Whiteout (*註)

作詞:out of survice
作曲:out of survice
編曲:out of survice
歌:IA

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
指先まで 凍えて血も通わぬ身に
君は何故そんな心を燃やしてるのか

「救済」とか「幸せ」を言い訳にして
妄想に逃げて それで どうするの?

ほら 野を越え空を越えて
銀河に響き渡る声

蘇っては狂った街の中 貴方は独り踊る
∞(無限)の時は溢れて 私の身に降り注ぐ
手にした刺激は宙を漂って 触れる間もなく すっと消えた
何時(いつ)か心を満たしてよ 今度こそ期待してるから

行き先すら見えない 今どの辺りだろう
右も左も ああ 靄(もや)の中 街に惑う

そして今私は独り
幾月幾年を越え

繰り返しては狂った時の中 貴方から受け取った
∞(無限)の傷は零れて 私の手に少し余る
思いの欠片は宙を漂って 触れたら脆く砕け散った
何度殺せば気が済むの? 何度間違うつもりなの?

誰も気付かない場所で また私が死んでゆく

もうすぐ聴こえてくる
街を縫う踏切の声

回送電車にまた揺られて 彼方へ独り望む
∞(無限大)の夢の果てに 理想の終わりを求め
今度こそ答にたどり着いて 何度だって やり直せばいい
黒に染まったこの世界を 全部白に還すから

ああ 光が・・・・・・
中文歌詞:
以至指尖 對這冰冷的血液無法流通的身體
你何以燃點起那般的心呢

以「救濟」又或是「幸福」之類的作辯解
逃進妄想之中 然後 該怎麼辦?

看吧 越過原野和天空
響徹銀河的聲音

在醒過來後發狂了的市鎮之中 你獨自跳着舞
∞(無限)的時間滿溢而出 往我的身體降下
得到了手的刺激飄蕩空中 連去觸碰的時間也沒有 一瞬消逝
總有天能滿足這顆心的吧 這次會期待着的

就連目的地也看不見 現在我身在何方呢
左右也好 啊啊 靄霧之中 於市鎮彷徨

如是者現在我獨自一人
越過了無數年月

重複不斷而發狂了的時間之中 從你那裏得到了的
∞(無限)的傷灑落而出 於我有點不勝負荷
思念的碎片飄蕩空中 一去觸碰就會粉碎
要去殺多少次才心滿意足呢? 想要重複多少次錯誤呢?

在誰都沒注意到的地方 我又再逐漸死去

快要聽得到的
縫接起街道的道口的聲音

在調頭的電車中又再搖動着 獨自往彼方眺望
在∞(無限大)的夢的盡頭 尋求理想的終結
這次終於找到答案 無論多少次 重來就好了
將遍染黑色的這個世界 一切歸回純白呢

啊啊 光.......



註: Whiteout, 中文譯作「雪盲」, 是指眼睛因地上的雪反射的陽光而造成暫時性失明的現象, 也就是因強光而造成暫時性失明。

2014.07.12 小修改 + 補上了IA ROCKS的remix版本
=============================================
總之系列就補完了......
新的那首曲驟眼一看歌詞好像很深那樣.......
累了有機會才再翻吧(眼神死

沒有留言:

發佈留言