2013年4月23日星期二

[中文歌詞翻譯]アヤノの幸福理論 - IA




↓自製的內嵌中文字幕版本↓


アヤノの幸福理論
文乃的幸福理論

作詞:じん(自然の敵P)
作曲:じん(自然の敵P)
編曲:Ryosuke Nakanishi
歌:IA

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
思い出していたのは また、家族の事
「アヤノはお姉ちゃんだから 皆の事、よろしくね」

赤煉瓦の壁 小さな家の中で
ひそひそ話そう 秘密の作戦みたいに
連れて来られた 三人の真っ赤な目には
大人に隠していた 過去がある

怯えた顔で 「僕は化物だから」
私は告げる 「そんなことはないよ」って
「真っ赤な色は主人公の色だから、怯えていなくても、良いんだよ」

面白い事 悩んでは 今日もお姉ちゃんぶって
「ほら、見ていて」 赤いマフラー巻き付けた
「秘密組織みたい!」

茜色、染めて、始めよう 小さな「ヒーローのフリ」だけど
「少しでも、また笑えたら」って 今日も家族でいよう

「幸せ」を願おう、先にある未来が どれだけ 悲しくても
「このことは秘密だよ」 楽しくて陽が沈んだ

春風巡り 大人になった世界は
理不尽に曲がる 誰かの陰謀みたいに
膨らんで消えた 愛する人の涙は
誰も気付けなくて、黒くなる

狂い出していた 気付いたら もう
誰にも 言えなくて
「嫌だ、嫌だよ。壊れるのは」
幸せの終わる世界が来る

「茜色、お願い。これ以上、誰かの未来を壊さないで」
泣きながらまた、考える 笑顔に隠したまま

「赤目色、それが私なら 誰かの未来を救えるかな」
不器用で、情けない 独りぼっちの作戦だ

私が消えた あの日の秘密組織は
ちゃんと笑って 暮らせているのかな
きっと、私は 怒られちゃうなぁ
だけど、ちゃんと「お姉ちゃん」になれたかな

思い出してみよう あの好きだった言葉
「幸せ」ってなんだか不思議
明日のこと、好きになれる
中文歌詞:
回憶起的 又再是,家族的事
「文乃是姐姐呢 所以要好好,照顧大家哦」

在以紅磚砌成的牆壁 小小的家中
來悄悄話吧 就像是秘密的作戰一樣地
被帶來了的 三人深紅的瞳孔中
有着對大人 隱瞞已久的過去

以一臉膽怯的表情說 「我可是怪物來的呀」
我告訴他 「才沒那樣的事啊」
「深紅色可是主角的顏色呢,所以不用害怕,也沒關係的哦」

為有趣的事 煩惱不已 今天也裝出大姐姐的模樣
「來吧,看看這個」 纏上了一條紅色的圍巾
「真像秘密組織呢!」

來開始,將這染上,暗紅色吧 雖然只是小小的「扮英雄遊戲」呢
「那怕只得一點也無妨,如果能再次歡笑的的話」 今天也與家人在一起啊

祈求「幸福」吧,不管未來 有多麼的 叫人悲痛也好
「這是秘密哦」 在歡樂之中夕陽西沉

春風吹過 長大成人後的世界
因不講理的事而扭曲 就像是某人的陰謀一樣呢
漲大而消失的 心愛的人的眼淚
誰也沒有注意到地,變得污黷

發狂起來 回過神來的時候 已經
對誰也 說不出口了
「討厭,討厭呀。不要壞掉呀」
沒有幸福的世界將要降臨

「暗紅色,拜託了。不要再,破壞某人的未來了」
在哭泣的同時 又再思考着 然後仍舊將一切藏於笑容之中

「紅色的瞳孔,假若是我的話,就能夠拯救得到某人的未來的吧」
笨拙,而可嘆的 獨自一人的作戰

我消失了後 那天的秘密組織
有好好笑着 生活下去嗎
我呢,一定 讓大家生氣了吧
不過呢,我總算能好好地當個「大姐姐」了吧

試着回憶起來吧 那曾心愛着的說話
總覺得所謂的「幸福」有點不可思議呢
如此一來,就能喜歡上明天呢
=====================================================
文乃你簡直是我心目中的女神呀
請受小弟一拜 m(___)m
要說陽炎project裏這麼多首歌
最喜歡的絕對是這首呀.......

沒有留言:

發佈留言