2013年8月25日星期日

[中文歌詞翻譯]メアの教育 - 初音ミク



メアの教育
梅亞的教育

作詞:コウ(Diarays)
作曲:コウ(Diarays)
編曲:コウ(Diarays)
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)


日文歌詞:
 「ねぇ、こんな物どうするの?」
 「これはね、未来を創るための道具だ。」
 「人は思い出の中では、
  死なないんだよ、メア。」

刺した関係を
底知れた理想と裏返して
甘美な果実と醜態を
飲み干した

ダリーナリーナ
ダリーナ聞いて

すっからかんの真っ暗ゴミ置き場で
死体遺棄のスポットに困った
これで"何点"か
声無い君に問いた愛の記録を

 「君に教えるべきことは全て教えた。」
 「後は実行するだけだ。」
 「もう一度お母さんに会いたいかい。」
 「まだ点数が足りないんだ。」

どうせ必要が無くなるわ
存在のジグソー
冷えた街の中心で
また乞うか

ダリーナリーナ
ダリーナ聴いて

あっちもこっちもどっちがどちら様で
腐ったゴシップしゃれ込んで

どうして先生は
上手な隠れ方は教育しないの

嫌だ嫌だ私は
無口な道化師だ
廃頽のパレード
正解はこうですか

ねぇこの声いつか消えるかな
回り回る世界でもう一度だけ
差し出された愛に触れたいの
壊したおもちゃも本心じゃない

夢の央で咲いた檻の中
指差して嗤うんだロンリーロンリー
君の “存在しない” 世界は生き易い
馬鹿な勘違いでしょ メア

 「僕は君を傷つける全てを許さない。」
 「仕方の無いことなんだ。」
 「世界が悪いんだよ。」

 「メア、どうしたのその傷。」
 「なんでもない。」
 「今日はたくさん点数が取れたみたいだね。」
 「また三人で星を見に行こうね。」

ちゃっかり奪ったドラッグで自慰行為を
洒落た廃墟で魅せ合った

これで “満足” か
愛無い私たちの愛情でしょうか

ねぇこの身を全て切り裂いて
回り回る世界でもう二度とは
触れない首筋に手を当てて囁いたんだ
「大好きよ」

白む空の壁が崩れてく
私を閉じ込めた汚い世界
誰かが後ろから走って来る
音がしたんだ声がしたんだ

「僕が最後だ。君に教えよう。」
「そろそろ時間切れなんだよ。」
怖い夢だった
抱きしめて、私の ナイト

 「あらこんな時間。お母さん寝すぎちゃったかしら。」
 「メア、お兄ちゃんを呼んで来てくれる?」
 「お兄ちゃんは、遠い所へ出かけたよ。」

 触れた母の手は、少しだけ、兄の温度がした。

 「じゃあ、お兄ちゃんが帰ってくるまでお昼の支度手伝ってくれる?」
 「うん、わかった。」

なんてね
中文歌詞:
 「吶,這個是用來做什麼的?」
 「這是呢,為了創造出未來的道具呀。」
 「人在回憶之中,
  是不會死去的啊,梅亞。」

將針刺似的關係
與膚淺的理想一同翻轉
將甘美的果實與其醜態
一同飲盡

Darinarina
Darina聽着哦

在空無一物幽暗的垃圾場
對違棄死屍的地點感到難受
如此一來我來得到「多少分」呢
無聲向你問道寫下愛的記錄

 「該教給你的全都教給你了。」
 「接下來就只差去實行了。」
 「你想要再次跟母親見面的吧。」
 「分數還未足夠呢。」

反正已經變得不再必要了吧
存在的拼圖
又再在冷冷的街道中心
乞求嗎

Darinarina
Darina聽着哦

周遭的每個人都在
開玩笑般說着某人腐朽的流言話

為什麼老師
不教我如何好好躲藏的方法呢

討厭呀討厭呀我是
沉默的小丑
頹廢的遊行
這就是正確答案嗎

吶這聲音終有一天會消失的吧
在迴轉不停的世界想要再此一次
觸碰對我施予的愛呢
壞掉了的玩具並非真心

在夢中綻放的牢籠之中
被指點嗤笑的Lonely Lonely
你「不存在」的世界會活得更輕鬆
這是荒謬的誤解來的吧 梅亞

 「我不會容許任何事物傷害到你的。」
 「這是無可奈何的事呢。」
 「是這個世界的錯啊。」

 「梅亞,那道傷是怎麼了。」
 「沒什麼。」
 「今天好像拿到了很多分數呢。」
 「來三人一起再去看星星吧。」

以靠小聰明搶過來的藥物所作的自慰行為
在漂亮的廢墟中使人入迷

如此一來就「滿足」了嗎
這就是沒有愛的我們的愛情嗎

吶將此身徹底斬裂
迴轉不停的世界再次
將手放在觸碰不了的後頸輕聲耳語
「最喜歡你啊」

漸白的天空之壁逐漸崩塌
這將我禁閉的骯髒世界
某人從我身後走過來
發出了音發出了聲

「我快要不行了。讓我告訴你吧。」
「時間已經無多了啊。」
真是一場惡夢呢
抱緊我吧,我的 騎士

 「唉呀已經這個時間了。母親我好像睡過頭了呢。」
 「梅亞,可以給我叫哥哥過來嗎?」
 「哥哥他,出門去了很遠的地方了啊。」

 觸碰到的母親的手,還殘留了些許,哥哥的體溫。

 「那麼啊,在哥哥回到來之前要幫忙準備午飯知道嗎?」
 「嗯,知道了。」

說笑的呢
 =========================
1) 試講述故事大綱(6分)
__________________________________________________

__________________________________________________

__________________________________________________

2 則留言:

  1. 這樣可不行啊同學?來年DSE中文怎麼辦你說(拍桌


    是說這首閱覽完閣下的翻譯我也看不出甚麼寓意/啟示,不過我對內容本身也不大理解就是了
    看說明文..應該會是系列曲吧?滿期待コウ主導的作品呢,Diarays數人中最喜歡他的風格(韻律方面)

    回覆刪除
  2. 我已經盡力了對不起 Orz
    大概再看下去就會懂了的吧......

    回覆刪除