2013年8月8日星期四

[中文歌詞翻譯]ワンツーハロー - IA



ワンツーハロー
(One Two Hello)

作詞:石風呂
作曲:石風呂
編曲:石風呂
歌:IA

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
今、僕の心さえも 誰も知らずに
見た目や形だけの その表紙を
少しもめくらずに 連れ去るでしょう
もし そうでも愛してよ

せーのっ!!!

僕だけ違うような 道を歩いてる
それすら 当たり前になったのは
いつだっけ
思い出せない

きっと これで良いんだって
そう 言い聞かせている
頑なに そう思い込んでいる
理由はなんだったっけ
それも忘れた

ほら、靴はおろしたてで 旅立つには十分
山、谷はゴロゴロあるけど 関係ない
さぁ蹴散らし 今日も笑っていこう

挨拶だけは手を抜かないでさ

わん、つー、いっせーのっ!

今、君の心だけ 何も知らずに
見た目や中身やらの その全部に
少しだけ触れながら 笑うでしょう
一緒に帰ろうよ

寂しい瞬間は いつもそばにいて
僕らの足元から 笑いかけてくるような
そんな感じさ

ほら、服は新品で 汚し甲斐があるよ
雨、風はビュンビュン吹くけど 関係ない
さぁ走って今日も笑っていこう

挨拶だけはうるさいくらいで

今、遠い場所に居て 声も届かず
消えてしまうことを 僕は怯えている
そんな日が いつか来るのかなと
それでも 笑うのさ

あぁ、いつかは 僕のことを
誰かに 見つけてほしい
夢見がちな 甘い僕だけど

いばらの道を 歩いてく
やっと先週 そう決めたんだよ

挨拶だけは欠かさないように

わん、つー、いっせーのっ!

今、誰の心だって どうして僕ら
知らんふり、親切、笑顔 振りまいて
たまには 嘘なんかもついてる

真面目に生きている
人という人が 僕を見なくて
居ないかのように ずっと笑っても
君がそばで 怒ってくれるなら
それでもいいかなと 僕は思うよ
まぁ 帰ろうよ?

せーのっ!!!
中文歌詞:
現在,就連我的內心 亦無人知曉地
外觀或是表面的 那封面
就連翻也沒翻 就帶走了吧
要是 即便如此亦愛着啊

預-備!!!

就只有我走在 好像是錯誤的道路上
就連那 也變得理所當然
是從何時開始的
我想不起來了

「一定 這樣就可以了」
那般對自己 勸說着
如此頑固地 深信不疑着
理由是什麼呢
那個都忘記了

看吧,鞋子是新的,足以讓人踏上旅途
雖然山,谷到處都是 不過沒關係
來吧沖散一切 今天也歡笑吧

就只有打招呼是絕對不可以草草了事的啊

One,Two-,預-備!

現在,只是對你的內心 一無所知地
對外表或內在之類的 那一切
稍稍輕撫的同時 你就會歡笑了吧
來一起回去吧

感到寂寞的瞬間 一直都伴我身旁
就像是從我們的眼前 互相露出笑容
那般的感覺啊 

看吧,衣服是新的,所以才有去弄污它的意義啊
雖然雨,風砰砰地吹打着 不過沒關係
來吧前行吧今天也歡笑吧

就只有打招呼是不會嫌多的

現在,在遙遠地方 遠得聲音也傳達不到
我對消失不見這種事 膽怯懼怕着
那般的日子 終有一天會來到的吧之類的
即便如此 還是要笑着啊

啊啊,想要有朝一天,有誰能
發現到 我自身呢
雖然是這愛做夢的,天真單純的我

要走過 充滿苦難的道路
我好不容易 才在上個星期那般決定好的啊

就只有打招呼是不要缺少呢

One,Two-,預-備!

現在,為什麼我們會 即便是對誰的內心
亦裝作懞然不解,就擺出親切的態度,還有笑容
偶爾,什麼還會撒謊呢

正直誠實地活下去
即便稱作人的人 沒有看着我
就好像我是不在似的 一直歡笑也好
但如果你在我身邊 讓我生氣起來的話
即便那樣也沒關係嗎 我是那樣想着的啊
嘛 該回去了吧?

預-備!!!
============================================
- 居然拿了來當直笛與背包的ED.........不行了我超興奮哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦哦
- 話說在看第一話看到ED的時候突然「誒, 怎麼剛才好像看到些很不得了的東西」那樣.......
- 這首大愛呀, 石風呂你真的好可愛啊啊啊啊 !!!!!!!!!!! <3
- 我不否認我會認識石風呂是因為討厭中學系列wwwwwwwww

沒有留言:

發佈留言