2015年4月17日星期五

[中文歌詞翻譯]アカイト - 初音ミク



アカイト
(紅線)

作詞:みきとP
作曲:みきとP
編曲:みきとP
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
あれから一体どれくらい 君との距離は 開いてしまったの
街中に今流れてる あぁ この歌声を ぼくは知っている

君を巡る “事情” に狂う毎日
向き合うことだって 出来なくなってた
行く宛のない手紙は死にきれないよって
文字に成り損ねたまま 君を探してた

なんど君に恋して なんど君を恨んで
固く結んだ糸 僕を優しく縛る
だから言えなくて 今更君に触れたくて 苦しくて
何度も言いかけた さよなら

全部邪魔になる気がした この手紙もそう 悩むことさえ
変わらないものはないなら あぁ 僕らこのまま変わってゆくの

君からの音沙汰は ずっと無いまま
空白の時に思いを馳せた
それぞれに見ていた 新しいトビラ
その手でギュッと押し開けた 君が眩しかった

まるで子供みたいに 繋いだ手をひいて
走り出しそうになる 君の真っ直ぐな瞳
だから言えなくて 今更君に逢いたくて 苦しいよ

書いては消したラブレターが 思い出と共に重なった
「君を守る」と本気でそう思ってた 最初の人なんだ

なんど君に恋して なんど君を恨んで
固く結んだ糸 僕を優しく縛る
だから言わなくちゃ それでも君が好きだよって

ねぇ 一人で寂しいって いっそ死にたいよって
素直になる事で君を困らせた夜
もう大丈夫 例えどんな未来が待っていても
決して切らせはしない 赤糸
中文歌詞:
從那時起 與你的距離疏遠了多少呢
此刻在街巷流傳的 啊啊 這道歌聲
我是認識的

因去尋覓你而 抓狂的每天
就連與你面對面相見 亦無法做到
沒有目的地的信件
依然不成文字 追尋着你

無數次戀上你 亦無數次怨恨你
牢牢連繫的線 將我溫柔地束縛着
所以無法說出口 事到如今才想要觸碰你 痛苦不堪
無數次欲言又止的 一聲再見

感覺一切都變成負累 這封信件亦然 就連煩惱亦同樣
若然世上真的沒有永恆不變之物 啊啊 我們會否永遠就此
逐漸改變呢

你一直 音訊全無
緬懷起那片 空白的時光
各自看着的 全新的門扉
用那雙手輕輕打開的你 眩眼無比

就有如小孩子一樣 一起牽着手
像是要奔跑起來那樣 看到你那坦率無懼的眼神
因此而 無法說出口 事到如今依然想遇你相見 好痛苦啊

反覆書寫然後消抹掉的 情書
想回憶一同重疊交織
我曾真的 想要 去守護你
你是我 最初戀上的人呢

無數次戀上你 亦無數次怨恨你
牢牢連繫的線 將我溫柔地束縛着
即便如此 我亦要說出「我喜歡你啊」

吶 獨自一人 感到十分孤單
想要乾脆死掉算了
因為對你坦露心聲 而使你困擾的那夜

已經 沒關係了
不論等待着我們的 是怎樣的未來
我亦絕不會 讓這條紅線被切斷的
==========================

沒有留言:

發佈留言