2015年4月20日星期一

[中文歌詞翻譯]Warning! - ギャラ子



Warning!

作詞:40mP
作曲:40mP
編曲:40mP
歌:ギャラ子

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
大胆な決断とともに
限界値のリスク抱えて
警報が鳴り響く夜に旅立った


平坦な道程の中で
最短のルートを探して
簡単に手に入れたモノに興味はないから


未来の僕に警笛を鳴らせ


気をつけろ Warning!
もう、後に退けなくて
危険地帯に飛び込んでゆく


燃え上がる Burning!
今、炎かき消して
思考回路が溶かされてゆく
その前に・・・

安全な場所で嘲笑わらってる
賢明な人々横目に
淡々とゴールを目指して踏み出した


壮大な理想のためなら
相応の犠牲はつきもの
平然と毒を飲むくらいの覚悟はあるの?


世界の果てに警笛を鳴らせ


歩き出せ Walking!
さあ、街を抜け出して
誰も知らない場所を目指して


感じ取れ Feeling!
もう、考え込まないで
ノープランでいい
1秒先は闇の中

空気を吸い込んで
五感を研ぎ澄ませ

星になれ Shooting star!
夜空そらを貫いて
一度きりの今 輝くように


気をつけろ Warning!
もう、立ち止まらないで
残り時間もあと僅かだけ


燃え尽きる Burning!
もし、すべて失って
立ち尽くしても
涙流して笑いたい


I got a warning...

中文歌詞:
伴隨着大膽的決定
承擔起接近極限的風險
在警報聲響徹之夜
踏上旅途

在平坦的道路之中
尋找最短的路線
這麼輕易就能得到手的事物
我才沒有興趣呢

對未來的我
嗚響警笛聲

小心點吧Warning!
已經,不能退縮了
那就縱身躍進危險地帶
熊熊燃燒起來Burning!
現在,在火焰熄滅
思考回路被燒熔的
之前⋯⋯

在那身處安全之地的
明智的人們的側目下
我淡然地
向着目標前進

若是為了實現壯大的理想
那相應的犧牲即是難以避免的
你有着坦然吞下毒藥般
此等的覺悟嗎?

在世界盡頭嗚響起警笛聲
開始前進吧Walking!
來吧,逃離這小鎮
向着無人知曉的地方前進

用心感受吧Feeling!
夠了,別再苦苦沉思了
沒有計劃也沒關係
一秒之後依然是未知之數

深深吸氣
專心感受

化作星星吧Shooting star!
劃破夜空
讓這僅此唯一的此刻閃閃生輝

小心點吧Warning!
夠了,別再止步不前了
時間已經所剩無幾

燃燒殆盡吧Burning!
即使,失去了一切
佇立於原地
我亦想要帶着淚水而歡笑

==========================

沒有留言:

發佈留言