2015年4月17日星期五

[中文歌詞翻譯]Spectrum - GUMI



Spectrum

作詞:蝶々P
作曲:蝶々P
編曲:蝶々P
歌:GUMI

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
I'm looking at the silhouette of you
Words that you say were like the mind control

I've got a bad feeling about this
Surely it's just my imagination

Was it all my fault? Then please despise me
At that time what did you see with your clear eyes?

The world was different to usual when I woke up from a dream
Nobody knows that what ever will become of my life
Even if my memories with you are fading piecemeal
I'll have believed that you are still alive in my heart

I'm looking at the picture of you
Words that you say were like the suggestion

I've got a bad feeling about this
But I wouldn't care what break out in this world

Probably I pretended not to know
All this time the truth was not our right choice

The world was different to usual when I woke up from a dream
Nobody knows that what ever will become of my life
Even if my memories with you are fading piecemeal
I'll have believed that you are still alive in my heart

Was it all my fault? Then please despise me
At that time what did you see with your clear eyes?

綺麗な空が僕を見ていたんだ
明日の事なんかもうどうでもいい
本当は全部解っていたんだ
君が言っていた言葉の意味も

The world was different to usual when I woke up from a dream
Nobody knows that what ever will become of my life
Even if my memories with you are fading piecemeal
I'll have believed that you are still alive in my heart
中文歌詞:
I'm looking at the silhouette of you(我在注視着你的剪影)
Words that you say were like the mind control(你的每句說話都像操縱着我的心靈)

I've got a bad feeling about this (我對此有不好的預感)
Surely it's just my imagination(但那當然就是我的想像而已)

Was it all my fault? (那全都是我的錯嗎?)
Then please despise me (那就請鄙視我吧)
At that time what did you see with your clear eyes?(那時候你那雙清澈的雙眼看到些什麼?)

The world was different to usual when I woke up from a dream (當我從夢中醒來世界就跟往常不同了)
Nobody knows that what ever will become of my life (無人知曉什麼會變作我的生命)
Even if my memories with you are fading piecemeal(即使我與你一起的回憶亦化作褪色碎片)
I'll have believed that you are still alive in my heart(我亦深信你會長存於我心中)

I'm looking at the picture of you (我在凝視着你的畫像)
Words that you say were like the suggestion(你的每句說話都像是啟示一樣)

I've got a bad feeling about this (我對此有不好的預感)
But I wouldn't care what break out in this world(但我不會理會這世間發生了些什麼)

Probably I pretended not to know (我可能會裝作不知)
All this time the truth was not our right choice(真相一直都並非我們的正確選擇)

The world was different to usual when I woke up from a dream (當我從夢中醒來世界就跟往常不同了)
Nobody knows that what ever will become of my life (無人知曉什麼會變作我的生命)
Even if my memories with you are fading piecemeal(即使我與你一起的回憶亦化作褪色碎片)
I'll have believed that you are still alive in my heart(我亦深信你會長存於我心中)

Was it all my fault? (那全都是我的錯嗎?)
Then please despise me (那就請鄙視我吧)
At that time what did you see with your clear eyes?(那時候你那雙清澈的雙眼看到些什麼?)

這片美麗的天空正注視着我
明天的事怎也沒關係了
其實我全都懂的
你所說的言語的意義亦懂了

The world was different to usual when I woke up from a dream (當我從夢中醒來世界就跟往常不同了)
Nobody knows that what ever will become of my life (無人知曉什麼會變作我的生命)
Even if my memories with you are fading piecemeal(即使我與你一起的回憶亦化作褪色碎片)
I'll have believed that you are still alive in my heart(我亦深信你會長存於我心中)
==========================

沒有留言:

發佈留言