2014年2月24日星期一

[中文歌詞翻譯]ウミユリ海底譚 - 初音ミク



ウミユリ海底譚
海百合海底譚

作詞:ナブナ
作曲:ナブナ
編曲:ナブナ
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
待って わかってよ
何でもないから僕の歌を笑わないで

空中散歩のSOS
僕は僕は僕は

今 灰に塗れてく
海の底 息を飲み干す夢を見た

ただ 揺らぎの中 空を眺める
僕の手を遮った

夢の跡が 君の嗚咽が
吐き出せない泡沫の庭の隅を

光の泳ぐ空にさざめく
文字の奥 波の狭間で

君が遠のいただけ

「なんて」

もっと縋ってよ 知ってしまうから
僕の歌を笑わないで

海中列車に遠のいた
涙なんて なんて

取り去ってしまってよ 行ってしまうなら
君はここに戻らないで

空中散歩と四拍子
僕は僕は僕は

ただ藍に呑まれてく
空の底 灰の中で夢を描いた

今心の奥 消える光が君の背を掻き消した

触れる跡が 夢の続きが
始まらない 僕はまだ忘れないのに

光に届く 波に揺らめく 夜の奥 
僕の心に 君が手を振っただけ

「なんて」

そっと塞いでよもういらないから
そんな嘘を歌わないで

信じてたって笑うような
ハッピーエンドなんて

逆らってしまってよこんな世界なら
君はここで止まらないで

泣いて笑ってよ一等星
愛は愛は愛は

消えない君を描いた
僕にもっと

知らない人の吸った
愛を

僕を殺しちゃった
期待の言葉とか

聞こえないように笑ってんの

もっと縋ってよ
もういらないからさ

ねぇ

そっと塞いでよ
僕らの曖昧な愛で

「なんて」

待って わかってよ
何でもないから 僕の夢を笑わないで

海中列車に遠のいた
涙なんて なんて

消え去ってしまってよ 行ってしまうなら
僕はここで止まらないで

泣いて笑ってよSOS
僕は 君は 僕は

最終列車と泣き止んだあの空に溺れていく
中文歌詞:
等等 我知道的啊
這算不上些什麼所以請別取笑我的歌

空中散步的SOS
我啊我啊我啊

此刻 逐漸被灰塵沾滿的
海底 深深呼吸看見了夢境

僅是 在搖曳之中 眺望天空
遮擋了我的手

夢境的軌跡 你的嗚咽
在無法傾訴流露的泡沫庭園一角

在光芒飄游的空中耍鬧
在文字的深處 波浪的縫隙

你僅是逐漸離去

「為什麼」

再緊抱多我一些吧 我知道的呢
所以請別取笑我的歌

乘着海中列車離去了
眼淚之類的 之類的

除去掉了啊 起行了的話
那你就別回到這裏啊

空中散步與四拍子
我啊我啊我啊

僅是被蒼藍吞沒的
天空底下 在灰矇之中勾畫出夢境

此刻內心深處 消失了的光芒將你的背影消去了

觸碰的痕跡 夢境的延續
並沒有展開 明明我還未忘記的

傳達到光芒之處 在波浪中搖曳 夜深之時
在我心中 你僅是揮了揮手

「為什麼」

暗中感到郁悶啊我已經不需要了
別歌唱着那般的謊言

就如笑道「我一直相信着你的」那般的
happy end之類的

若是如此全都背逆了的世界
那你就別止步於這裏

笑吧泣吧一等星
愛啊愛啊愛啊

將無法消去的你描繪而出
對我更加的

陌生人的一吻
將愛

將我殺死了
期待的言語之類的

像是無法聽到似的一直笑着呢

再緊抱多我一些吧
因為已經不再需要了啊


暗中感到郁悶啊
因我們曖昧的愛

「為什麼」

等等 我知道的啊 
這算不上些什麼 所以請別取笑我的夢

乘着海中列車離去了
眼淚之類的 之類的

除去掉了啊 起行了的話 那我就絕不會止步於此啊
笑吧泣吧SOS 我 你 我

最終列車與不再流下的眼淚沉溺於那片天空之中
==========================
-  ナブナ啊 !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 這種疾走感真的超喜歡啊 !!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 又有可以給我單曲循環幾個月的歌了wwwww

沒有留言:

發佈留言