2014年2月25日星期二

[中文歌詞翻譯]link - Lily



link

作詞:午後ティー
作曲:午後ティー
編曲:午後ティー
歌:Lily

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
「時の流れってのは実に残酷なもんで」なんて言ってたって
どうしようもないってことくらい分かってんだよ
だからそんな顔で笑わないで
ねぇ 僕はどうすれば?


「手を振る君を見たくはないよ」って
言えるわけもなくってさぁ


だからせめて「また会う日まで」
ちょっとクサい言葉だけどちょうどいいだろ?
ずっと小さくなる背中を見つめてた 夜11時


君と僕を繋ぐ銀色
確かな香りや温もりさえ
だんだんと消えてくのかな
なんでだろう 余計に寂しく思えてくるのは
誰のせいかな


左のポケット詰め込んどいた記憶
失くさないように


冬の夜空 星をなぞって
白く染まる声 届いて
「ここにいるんだよ」って
張り裂けそうな程の想いは
まだ胸に置いとくよ


さよならの時に君が残してった
愛の言葉だとか 悲しい口づけとかが
どうやったって頭から離れなくてさ
凍える夜にほんのりと色がついたよ


でも それでも また会いたくて
君が好きだって言ってた歌を歌ってるんだ
まだ途中で終わってる物語の続きを


夢を見るよ また会う日まで
きっとこの声も届くだろう
君へ 夜風に乗って
何度も繰り返した
ふたりぼっち 夜12時
中文歌詞:
即使說着「時間的流逝真是殘酷無情呢」之類的話
但我亦很清楚這一切都是無補於事
所以擺出那樣的表情笑着啊
吶 我該怎麼辦才好?

「我不想看到你向我揮手道別啊」
這樣的話絕對無法說得出口

所以至少要說聲「某天再見吧」
雖然這是有點老土的說話但卻是最適當的吧?
一直凝望着逐漸變小的你的背影的 晚上11時

將你我相連的銀色
就連確切的香氣還是溫暖亦
亦會逐漸消失的吧
為什麼呢 令我徒添寂寞
是因為誰呢

藏進左邊口袋的記憶
但願永不掉失

冬日夜空之下 描繪繁星
那遍染白色的聲音 傳達開去吧
「我就這裏啊」
這份彷似令人傷心欲裂的思念
仍然藏在我心中啊

在離別之時你離下了的
愛的語句 還有悲傷的一吻等等
一切亦在我腦海之中揮之不去啊
為這冰冷的夜晚稍微添上色彩吧

但是 即便如此 我亦想再次見到你
想要歌唱出那對你訴說愛意的歌啊
譜寫出那仍在半途尚未窮盡的故事

我夢見了啊 夢到再次相遇的那天
這聲音一定能傳達給你的吧
乘着夜風 到你身旁
無數次不斷重複
只得我倆的 晚上12時
==========================
- 真的好厲害.......愈來愈有自己的風格了........

沒有留言:

發佈留言