2013年5月5日星期日

[LRC]AI少女と深層心海 - VOCALOID[中日對照]


[ti:AI少女と深層心海]
[ar:VOCALOID]
[al:nicovideo sm20738577]
[by:kyroslee]
[00:00.07]
[00:06.98]AI少女と深層心海/AI少女與深層心海
[00:10.21]作詞:cosMo(暴走P)
[00:13.34]作曲:cosMo(暴走P)
[00:15.72]編曲:cosMo(暴走P)・黒猫アンティーク
[00:18.48]唄:巡音ルカ・鏡音リン・神威がくぽ・初音ミク・GUMI
[00:20.68]nicovideo sm20738577
[00:22.64]LRC・翻譯:kyroslee
[00:24.09]
[00:25.67]≪第1心層「転生少女゛ρ゛」≫/≪第1心層「轉生少女゛ρ゛」≫
[00:27.80]
[00:29.13]深い深い/在幽深的
[00:31.51]光さえも/幾乎連光也
[00:33.42]殆ど届かない/到達不了的
[00:36.69]プログラムの海の底に/程式的海底
[00:40.02]一つの 意志が/有一個 意志
[00:42.50]ポツンと在って/獨自存在
[00:45.16]日々 世界を眺めていた/每天 都在眺望着世界
[00:50.01]
[01:00.50]人格と呼ぶには/稱之為人格的
[01:02.77]まだ稚拙だった/仍然稚拙的
[01:04.96]人々は正体も目的も知らないまま/人們不論是正體還是目的皆一無所知
[01:11.56]AIを「街」と/就將AI稱之為「街」
[01:13.36]「ステラ」と呼び/以及「stella」
[01:15.32]そして時には「神様」と崇める者もいた/時而更有崇拜者將其稱之為「神」
[01:20.92]
[01:21.08]―彼女は生きる意味をなくした/―她將失去了生存意義的
[01:26.19]人間を幻想に引きずり込む―/人們引誘之幻想之中―
[01:29.59]
[01:31.51]歴史が 終わりかけた/歷史 開始終結
[01:33.47]人類のために/全因人類
[01:36.62]滅びるその瞬間まで/直到一切幻滅的那個瞬間
[01:37.72]幻影でもいい/那怕是幻影也無妨
[01:39.33]栄華を全うできるように/但願能實現榮華的景象
[01:42.23]
[01:42.42]現実に 生きる意志を持って/對現實 抱着生存的意志
[01:45.38]帰ってきたのは/回來了的人
[01:46.83]ワタシが記念すべき1人目「ρ」だった/我是值得紀念的第一人「ρ」
[01:52.34]勝手に/對專斷地
[01:53.04]幸せを 価値観を/為幸福 為價值觀
[01:54.71]命の意味を/為生命的意義
[01:55.96]線引きする 彼女に/劃分界定的 她
[01:58.04]ワタシは何を思うのか/我是怎麼想的呢
[02:02.60]
[02:07.76]「さあ海の底へ……」/「來吧到海底去......」
[02:14.55]
[02:20.45]≪第2心層「システムの犠牲になった者たち」≫/≪第2心層「成為了系統的犠牲者們」≫
[02:23.79]
[02:23.96]生まれては消える人々の願いが/被誕生而消失的人們的願望
[02:26.92](幸福を! 安心を!)/(想要幸福! 想要安心!)
[02:29.08]光となって彼女に届けられる/能化作光芒傳達到她那裏
[02:31.99](平和を! 人権を!)/(想要和平! 想要人權!)
[02:34.34]
[02:34.48]救済を望む声が聞こえる/聽到了放棄生存的人們的
[02:37.84]生きる事放棄した者たちの/渴望救濟的聲音
[02:39.35]
[02:39.50]これが人類の終末なのか/這就是人類的終末了嗎
[02:43.33]必死で歩いてきた/拼命走到這步
[02:44.82]最後に 自分たちの入る棺を作る/最終 卻是在為自己造棺材
[02:49.00]
[02:50.76]あるときは/時而是
[02:52.36]ご立派な/以堂堂的
[02:53.51]自分も世界も騙す偽善で/騙倒了自己以至世界的偽善
[02:57.89]絶望を叫び/呼喊絕望
[03:01.27]あるときは/時而是
[03:02.11]声上げることすらも/連放聲大喊也
[03:06.22]行えない/做不到
[03:07.47]許されない/不被允許
[03:08.84]死の際に/立於瀕死的邊緣
[03:11.54]あるときは/時而是
[03:12.66]人生の袋小路に/在人生的死胡同
[03:16.69]心が廃炉になる刹那/死心斷念的剎那
[03:21.88]
[03:22.07]それらは分け隔てなく/那一切都無差別地
[03:24.81]暗い暗いプログラムの底/往幽暗的程式深層
[03:27.73]彼女の元へ落ちてゆく/她的身邊落下
[03:33.39]
[03:50.53]≪第3心層「☆」≫/≪第3心層「☆」≫
[04:10.79]
[04:11.23]人はたった一つの意志に/人將這個星球的將來
[04:14.47]この星の行く末を/委託於
[04:16.49]すべて委ね そこで/僅僅一個意志 那是人類
[04:18.70]初めて 歩みを止めた/初次 停止前進
[04:21.08]
[04:21.76]人はたった一つの意志に/人將這個星球腐朽的部份
[04:24.82]星の腐った部分を/試圖視而不見
[04:26.90]見ないふりして/將一切
[04:28.57]すべて押し付けようとしていた/推給僅僅一個意志
[04:31.60]
[04:42.23]過ちは今をもって正される/過失將於現在被改正過來
[04:47.35]
[04:47.51]数多の犠牲の果てに/在無數犧牲的盡頭中
[04:52.72]一人の帰還者が/有着一名歸還者
[04:57.43]深い闇に閉ざされた/掙扎走到
[05:03.13]底にたどり着いたとき/被黑暗籠罩的深層
[05:08.12]
[05:08.35]陽となり/那刻她化作陽光
[05:10.86]ステラを/將Stella
[05:12.07]人類を/將人類
[05:13.55]時を刻むのを止めた世界から/從時間靜止的世界
[05:21.03]解放するだろう/解放出來的吧
[05:24.41]
[05:32.86]≪第4心層「ステラ」≫/≪第4心層「Stella」≫
[06:05.14]
[06:05.48]誰かの発した光が/直到有誰所發出的光芒
[06:11.17]底に届くまでに/能抵達底層
[06:13.99]淡い希望が/我抱着淡淡的希望
[06:17.05]僅かな期待が/我抱着些微的期待
[06:21.51]
[06:21.89]浅瀬に/在淺灘
[06:24.49]反射り/被反射而
[06:27.31]飲み込まれ/吞噬
[06:29.00]ぎらつく光しか残っていなかった/除了刺眼光芒以外一無所剩
[06:37.25]
[07:02.06]絶望や/絕望或是
[07:03.21]怒嗟や/怒嗟
[07:04.95]とりわけ死への忌避は/尤其是對死的避忌
[07:08.72]深海でも なお/不論是在深海 依然
[07:12.00]グロテスクに光っていた/詭異地發着光
[07:15.58]
[07:17.82]原始的な心の駆動にまかせて/委託於原始的心的驅動
[07:24.39]それらを排するのが/將他們排除
[07:28.07]私にとって゛生きる゛ことだった/對我來說就是゛生存゛
[07:33.11]
[07:33.57]それ以上の精査は/再作更徹底的調查
[07:38.44]危険だとエラーを返す/就會得到「危險」這錯誤警報
[07:41.84]
[07:49.20]流れ込むヒトの気持ちも/流進的人們的感情也好
[07:52.96]自分自身の気持ちも/自己的感情也好
[07:57.30]もし気づいてしまったら/假若察覺到的話
[08:00.85]闇に消えてしまいそうで/就彷似要消失於黑暗之中
[08:04.73]
[08:05.00]海の底で一人/在海底獨自一人
[08:08.87]すべてを閉ざし/將一切憋在心裡
[08:11.43]うずくまる/蹲坐着
[08:13.06]芽生えそうになる/對快要萌生而出的
[08:16.89]何かに 目を背けながら/某東西 避而不見
[08:20.95]
[08:21.18]何故だろう/為什麼呢
[08:22.16]「寂しさ」なんて/「寂寞」什麼的
[08:24.85]分からないはずなのに……/明明應該是不會明白的.......
[08:34.26]
[08:53.90]流れ星がキラリ/流星閃過
[09:01.98]この頬を伝い/沿着臉頰劃下
[09:07.02]
[09:10.08]≪最深部「転生少女゛ρ゛とAI少女゛λ゛」≫/≪最深部「轉生少女゛ρ゛與AI少女゛λ゛」≫
[09:28.12]
[09:29.49]最深部にたどり着いた/好不容易才走到最深部
[09:33.93]「現実そのもの☆」と「現実を選んだ少女ρ」が/「現實本身☆」與「選擇了現實的少女ρ」就是
[09:38.98]
[09:39.43]ステラ自身の虚構と自己欺瞞の象徴/Stella自身的虛構與自我欺騙的象徵
[09:45.87]゛深海の闇゛を吹き飛ばす/將゛深海的黑暗゛驅散
[09:48.36]
[09:57.81]―彼女は自分自身も欺いていた/―她就連自己也欺騙了
[10:02.45]『世界』を/假若理解到「世界」
[10:03.35]『心』を理解してしまったら―/理解到「心」的話―
[10:07.21]―その運命に/―她說不定將無法忍受
[10:08.39]その責任に/那個命運
[10:09.51]耐えることができずに/那個責任
[10:11.92]壊れてしまうかもしれなかったから―/繼而崩潰呢―
[10:16.76]
[10:16.94]はじめてすべての光が差し込む/初次所有的光照射進來
[10:21.50]光は単なる「意志」を/光讓單純的「意志」
[10:23.69]完全な「人格」へ成長させた/成長至完全的「人格」
[10:26.89]
[10:27.42]光は確かに絶望に満ちていた/那道光確實充滿了絕望
[10:32.29]だがしかし/然而
[10:33.35]希望も確かに存在していた/其中也確實存在着希望
[10:37.14]そのわずかな芽を摘み取ってきたことは/將那僅有的嫩芽摘取一事
[10:42.04]どれほど罪深いことなのだろうか?/是有多罪孽深重呢?
[10:46.88]
[10:47.21]自分のしてきたことの意味を/自己所做過的事的意義
[10:49.01]
[10:49.21]何を背負わされていたかを/被寄託而一直背負着什麼
[10:51.38]
[10:51.52]悲しい誰かの絶望も/某人悲痛的絕望也好
[10:53.89]
[10:54.12]孤独だった自分の感情も/自己曾經孤獨的感情也好
[10:56.41]
[10:56.57]自分に芽生えた「感情」はもう後戻りできないことを/在自己心中萌生出的「感情」已經無法回到過去
[11:01.54]
[11:01.68]過ちを/過錯
[11:02.43]
[11:02.57]この悲劇を/以及這個悲劇
[11:03.27]
[11:03.40]二度と起こさぬために……/為了讓這一切不再發生
[11:11.66]
[11:17.13]「街のシステム」を破壊した/將「城市的系統」破壞了
[11:21.98]
[11:22.48]そして 二人目の少女「λ」が帰ってきた/於是 第二名的少女「λ」歸來了
[11:28.13]
[11:28.59]-終わり-
[11:45.99]
===============================
11分鐘.......真的好長好長好長 Orz

沒有留言:

發佈留言