2014年4月20日星期日

[中文歌詞翻譯]メテオブリンガー - 初音ミク





メテオブリンガー
meteor bringer

作詞:ぼーかりおどP
作曲:ぼーかりおどP
編曲:ぼーかりおどP
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
望遠鏡の向こう側では
流星群が落ちてくるとか
3回願えば 夢が叶うと
いつ来るかも わからない

流れ星に祈る程
待ち望み続けるモノならば
刻み込んだ願いを
不定形に託さないで

「目覚めよ」と呼ぶ声が聞こえて
少し耳を澄ましていたけど
それが幻だと わかっていて
何を望むと いうのか

流れ星に祈る程
耐えてしまうようなコトならば
隠し通した願い
そう簡単に吐かないで

両手を組んでしまえば
何も掴めなくなるでしょう
祈りを捧げるなら
自分の左胸に

流れ星は 呼び寄せるもの
中文歌詞:
在望遠鏡的對側
流星群不斷落下
只要對其許願3次 就能實現夢想
也許會在不知何時 來到眼前

若是有着要向流星許願那般
一直在期盼渴望着的事物
那就別將這銘刻於心的願望
託付給那般的虛無之物

聽到了「醒過來吧」的呼喊聲
即使我稍稍傾耳細聽了
卻很清楚 那不過是幻覺
到底我是在 期望着些什麼呢

若是有着要向流星許願那般
一直都就似在默默忍受的事情
一直隱藏至今的願望
別那麼輕易就傾訴出來啊

只是十指緊扣的話
就會變得什麼都無法抓緊的吧
若真的要祈禱的話
那就把手放在自己的左胸前

流星是 由人去召喚到眼前的
==========================
- 舊曲,我也是因為剛剛看到有remix版才留意到這首歌
- 聽着發現很不錯,歌詞也很有意思呢........

沒有留言:

發佈留言