2014年4月20日星期日

[中文歌詞翻譯]イノコリ先生 - flower



イノコリ先生
留堂老師

作詞:Gom, shito
作曲:Gom
編曲:HoneyWorks
歌:flower

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
先生の事好きですかー?
(ハーイハイハイハーイハイ)
手を上げてない人は
居残りですよ

コドモのまんま目つきで
睨んできたって構いませんが
オマエとは違ってさ
大人だからね…多分

屁理屈ばっか並べてんなって
ガキじゃないんだって マジでなめんじゃねー
一人で解答迷うな路頭
ほらやれるじゃん!な?

先生の事好きですかー?
(ハーイハイハイハーイハイ)
手を上げてない人は
居残りです

センセー嫌いですよ 友達とは違う関係
賛成 多数決であんたの勝ちです
センセー偉いんですか? 未提出の宿題を
僕と解きませんか昔みたいにね?

ガキのまんまだって言うけど
背丈もそう変わらねーぜ(?)
恋愛だってしてるし
大人だからね…多分

強がりばっか並べてんなって
ツギハギなのバレバレ
大人なんだよほどほど距離
理解しなよ な?

センセーの事好きですかー?
(ハーイハイハイハーイハイ)
手を上げられないです
上っ面だけじゃ

センセー嫌いですよ 友達とは違う関係
賛成 多数決であんたの勝ちです
センセー偉いんですか? 未提出の宿題を
僕と解きませんか昔みたいにね?

いつも周りに人がいて いつも誰かを笑わせて
追いかけてたの気づいてる憧れなんだ
いつも周りに人がいて 大事なものが増えていく
尊くなればその熱の怖さを知るんだ

先生の事好きですかー?
(ハーイハイハイハーイハイ)
ありをりはべりいまそかり
(ありをりはべりいまそかり)

古典の授業好きですか?
(ハーイハイハイハーイハイ)
手を上げてない人は
僕だけですよね

1000年変わらず 出会い別れ繰り返してる
その最後尾にでも 加えといて

センセー嫌いですか? 生徒とは違った関係
賛成 個人票であんたの負けです
センセー思い出して 未提出の胸の歪
僕と解きませんか おかえりなさい?
また笑える 昔みたいにね
中文歌詞:
你喜歡老師嗎-?
(是-的是的是的是-的是的)
沒舉起手的人
放學後要留下來哦

就算你用還像個小孩子那樣的眼神
瞪着我我亦毫不介意
我跟你才不同呢
因為我是大人啊...大概

不斷強詞奪理
說什麼「我才不是小鬼呢」
真的別小看我啊-

迷失街頭然後獨自一人找到答案
看吧不是能做得嗎!對吧?

你喜歡老師嗎-?
(是-的是的是的是-的是的)
沒舉起手的人
放學後要留下來哦

我討厭老師啊
那是與朋友不同的關係
贊成 根據多數表決是你的勝利呢

老師你很偉大嗎?
那未提交的功課
不像以前那樣跟我一起解答嗎

即使你說「繼續當個小鬼吧」
身高也根本就沒改變過吧(?)
就連戀愛都在談了
因為是大人呢...大概

只是不斷說些逞強話
東拉西扯得錯漏百出
是大人了啊該保持適當的距離了
你有理解得到 嗎?

你喜歡老師嗎-?
(是-的是的是的是-的是的)
沒能舉起手呢
只不過是表面如此的話

我討厭老師啊
那是與朋友不同的關係
贊成 根據多數表決是你的勝利呢

老師你很偉大嗎?
那未提交的功課
不像以前那樣跟我一起解答嗎

一直身邊都有着很多人
一直都在逗別人笑
我察覺到了我一直都在追趕着你呢 因為我很憧憬你

一直身邊都有着很多人
重要的事物不斷增加
當變得珍重之後才明白到那份熱情的可怕呢

你喜歡老師嗎-?
(是-的是的是的是-的是的)
ありをりはべりいまそかり(*註)
(ありをりはべりいまそかり)
喜歡古文的課堂嗎?
(是-的是的是的是-的是的)
沒有舉手的人
就只有我了吧

再過1000年亦不會改變
相遇離別不斷重複
即使到了最後
亦會增加下去

你討厭老師嗎?
那與老師學生是不同的關係啊
贊成 就憑我個人的一票決定是你輸了

老師我想起來了
未提出的內心扭曲之處
不與我一起去解答嗎
歡迎回來
能再次歡笑
就像以前那樣呢

註: 「ありをりはべりいますがり」:日語古文中「ラ行変格活用」的背誦口訣,因為這種動詞活用只有四款所以能用一句口訣去背起來......沒辦法翻成中文所以(ry
==========================

沒有留言:

發佈留言