2014年5月19日星期一

[中文歌詞翻譯]プレイ - 鏡音リン



プレイ
(Play)

作詞:shr
作曲:shr
編曲:shr
歌:鏡音リン

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
白い紙に甘い言葉を綴るのよ
あの子たちを出し抜いたら
君(と)私 戦いの火ぶたを切って

痛いね期待なんて
「僕のどこが好き?」
利害打算でしょ
野暮言わないで!
何して欲しい?
何を求めてる?
どんな子が好み?
何か言ったら?

狭い部屋で冷たい目に晒された
あの子たちを踏み潰して
君(と)私 仮面でぶつかり合って

ねえいい加減にしてよ
「僕のどこが好き?」
どこを好けばいい?
何が自慢なの?
「誰でもいいんだろ?」
ホントそのとおり
だけど君がいい
今はいちばん

君が いいの…

痛いね期待なんて
「僕のどこが好き?」
駆け引きでしょ
ババ引けないわ!
何して欲しい?
何を求めてる?
どんな子が好み?
何か言ってよ!
中文歌詞:
在白紙上寫下甜蜜的語句吧
若要爭先對那些女孩們下手的話
你(與)我 就會點起戰鬥的火種

好痛苦啊期待之類的
「你喜歡我的哪裏?」
那是在盤算利害得失吧
別說些不識趣的話!
想要做什麼?
在追求什麼?
喜歡怎樣的女孩子?
說點什麼好嗎?

在狹窄的房間裏暴露於冰冷目光之中
讓那些女孩們丟盡臉子
你與我 戴上面具互相爭鬥

吶該適可而止了吧
「你喜歡我的哪裏?」
該喜歡上哪裏才好?
在炫耀着些什麼呢?
「其實是誰都沒關係的吧?」
其實正是如此
然而我只要你夠了
此刻你是最棒的

我只需要你呢...

好痛苦啊期待之類的
「你喜歡我的哪裏?」
那是算計策略來的吧
絕不可能吃虧的呀!
想要做什麼?
在追求什麼?
喜歡怎樣的女孩子?
說點什麼吧!
==========================
- shr !!!!!!!!!

沒有留言:

發佈留言