2014年5月24日星期六

[中文歌詞翻譯]白熱灯と歪曲線 - 初音ミク



白熱灯と歪曲線
白熾燈與歪曲線

作詞:蝶々P
作曲:蝶々P
編曲:蝶々P
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
受け入れたくない現実とか
色褪せていく思い出とか
心模様に見え隠れした
僕の答えはあの日のままなんだ

君の知らない離れた場所で
今日も命を消費するけど
白熱灯に照らされながら
揺らめく影に笑いかけるよ

縛り付けた君の姿を一日中眺めていたい
どんな顔で頼まれても僕は止めないけど
その綺麗な君の肌に汚れた傷をつけてみたい
何処に居ても君の事をいつでも見ているから

気が付いたらこうなって
折り曲げ方を間違って
また僕の頭が混乱と
素敵な理想で埋まっていく

「明日の天気は生憎の雨だって」
浮かない顔した君が言う

吊し上げた君の姿を一日中眺めていたい
その行為に何の意味も理由もないけど
細い腕で首を絞めて君の中で溺れていたい
そうじゃないと君の事を忘れる術がないから

何度も考えたよ
だけどどうにもならないんだよ
せめて最後の言葉だけは
伝えておきたかったんだ

何度も悩んでたよ
やっと君に会えそうだよ
全てを無かった事にして
明日そこに逝くから

そんな悲しそうな顔で心配しなくてもいいよ
もう僕等はあと少しで楽になれるから
想いを悟られぬように僕は息を押し殺して
過去の君と今の君に告げるよ
「さようなら」

愛していた君の姿を滅茶苦茶にしておかないとさ
僕の中の優しい君が消えてしまうから
だから今日も記憶の隅で君を歪めて捻じ曲げて
生きてるけどそんな事は無駄だと解ってるから
中文歌詞:
不願接受的現實之類的
逐漸褪色的回憶之類的
在心頭忽隱忽現
我的回答仍然跟那天一樣不曾改變

即便我在你不知道的遙遠之地
今天亦逐漸消磨生命
然而我卻會因那被白熾燈照出的
搖曳影子而展露笑容啊

想要一整天凝望着被束縛着的你
即使你擺出怎樣的表情請求我亦不會着手的
然而我想要在你那美妙的肌膚上試着留下骯髒的傷痕
因為不論我身在何處亦始終注視着你呢

回過神來就變成如此了
弄錯了折曲的手段
然後我的腦海又再一片混亂
逐漸充滿絕妙的理想

「據說明天的天氣會是令人掃興的雨天呢」
一臉陰沉的那樣說道

想要一整天凝望着被吊起的你的身姿
雖然那樣的行為並無任何意義或是理由
然而我卻仍想要沉醉於被一隻纖細手腕絞首的你之中
因為不那樣做我便無法忘記你

我已經思考了很多遍啊
然而卻始終是無計可施
至少想要將這句最後的話
傳達給你呢

我已經煩惱了很多遍啊
感覺就似將要能遇見你似的啊
一切都化作沒發生過的事
就在明天讓一切逝去

即使不那般一臉悲傷的表情擔心我也沒關係的啊
我們還差一點就能解脫呢
我就似無法領悟那份思念般屏息靜氣
跟過去的你與現今的你說出那句話吧
「再見了」

不將一直心愛的你的身姿弄得一片狼狽可不行啊
因為在我心中的那個溫柔的你早已消失了
故此今天亦在記憶的一角將你扭曲
雖然我正活着但我卻很清楚那樣做亦是從勞無功的
==========================

沒有留言:

發佈留言