2014年5月6日星期二

[中文歌詞翻譯]ひねくれネジと雨 - IA



ひねくれネジと雨
扭曲的螺絲與雨水

作詞:ねこぼーろ
作曲:ねこぼーろ
編曲:ねこぼーろ
歌:IA

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
「ねえ 鼓膜 溶ける感覚
指の 先で 光る体温
僕は 未だ わからないよ」

時が経てば 忘れてしまう
いつかの君も 色褪せてしまう
でも僕は 未だ、 「忘れないよ」

まわる まわる 世界は
僕の事など無視をして
何も知らずに そっと
僕の心 錆び付かせる
もう君を守るなんて言えないな

こわれ こわれる 僕は
誰も 信じられなくなる
「誰も知らずに そっと
雨に溶けて 無くなる」とか
ああそんなふざけた事 言えないな ああ

ああ 鼓膜 突き破る赤
頭の裏で 溶けてなくなる
そう僕はまだ 聴こえ「ないよ」

まわる まわる 世界は
僕の事など無視をして
何も知らずに そっと
僕の鼓動 錆び付かせる
もう君を見る事無く消えたいな ああ

―nonsense―

相対 曖昧な 返答でごまかし
大体 反対な 顔を作る
後悔 先に立たずだ


まわる まわる 世界は
僕の事など無視をして
何も知らずに そっと
僕の心 錆び付かせる
「もう君を守るなんて言えないな」

こわれ こわれる 僕は
誰も 信じられなくなる
「誰も知らずに そっと
雨に溶けて 無くなる」とか
ああそんなふざけた事言えないな 

ああ 
まわる
まわる
まわるまわる
まわるまわるまわる

これで終わる落ちる目眩だ
ああ ああ ああ ああ ああ
中文歌詞:
「吶 耳膜 溶掉的感覺
在 指尖上 閃閃發光的體溫
我 仍然 不知道啊」

隨着時光流逝 就會忘記掉
終有一天你亦會 於我心中褪色
然而我 仍然, 「無法忘記啊」

迴轉着 迴轉着的 世界
無視着我
一無所知地 悄然
使我的內心 佈滿鏽迹
我已無法說出要去守護你之類的話了

崩潰 崩潰掉的 我
變得 無法相信任何人
「不為人知地 悄然
溶入雨水中 消失掉」之類的
啊啊那般的玩笑話 我說不出口呢 啊啊

啊啊 戳破耳膜 滲出的一片紅
在我的的頭顱裏 溶化消失
如此我仍然 聽「不到啊」

迴轉着 迴轉着的 世界
無視着我
一無所知地 悄然
使我的心跳 佈滿鏽迹
我再亦不想見到你了只想你消失掉呢 啊啊

―nonsense―

以相對而 曖昧的 回答蒙混過去
裝出與 本來 相反的表情
後悔 卻已莫及

迴轉着 迴轉着的 世界
無視着我
一無所知地 悄然
使我的內心 佈滿鏽迹
「我已無法說出要去守護你之類的話了」

崩潰 崩潰掉的 我
變得 無法相信任何人
「不為人知地 悄然
溶入雨水中 消失掉」之類的
啊啊那般的玩笑話 我說不出口呢 啊啊

啊啊
迴轉着
迴轉着
迴轉着迴轉着
迴轉着迴轉着迴轉着

就此終結墮落一陣頭暈眼花
啊啊 啊啊 啊啊 啊啊 啊啊
==========================
- 停不了對ねこぼーろ的愛........
- 雖然是舊曲而且已經有其他版本的翻譯了,但因為實在很喜歡這首還是很想自己試着翻一次....... ><

沒有留言:

發佈留言