2014年5月4日星期日

[中文歌詞翻譯]魔法少年 - 初音ミク



魔法少年

作詞:YASUHIRO(康寛)
作曲:YASUHIRO(康寛)
編曲:YASUHIRO(康寛)
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
「このまま行けば世界は滅んで消えてしまう」
そんなデマ信じないぞ 騙されるかよ

案外嘘じゃなさそうで町中がざわざわと
気づいた頃にはもう遅すぎて

人形が喋った
「もう君しかいない 今日から【魔法少年】だ!」
嘘だろ


"星の魔法よ 世界の光 導き出せ"
"死はいらない 命輝く限り この世の生の源よ"
「守るの?すべてを?そんなこと僕にできないよ」
「時間が無い、最後の選択肢だよ。君の未来か僕たちの終わりか」


「このまま行けば世界は滅んで消えてしまう」
そんなデマ信じたくないよ 誰のせいだよ?

おもちゃによく似た宇宙人 異世界 秘密組織
今でも助けを求めてるようで

なにがなんだかわからない

覚悟を決めた
「もう僕しかいない 今日から【魔法少年】だ!」
そうだろ

『みんな憧れたヒーローの様に ピンチの時には 合言葉を胸に』


"星の魔法よ 世界の光 導き出せ"
"死はいらない 命輝く限り この世の生の源よ"
「守るよ すべてを それは僕にしかできないよ」
今に見てろ 後悔させてやるよ いつか夢見てた頃の様に
中文歌詞:
「再這樣下去的話 世界就要滅亡了」
我才不信那樣的傳言 怎可能會被騙倒啊
但出乎意料地好像不是謊言呢 小鎮裏一片混亂
當察覺到的時候已經太遲了

人偶說話了
「已經只能靠你了 由今天起來當『魔法少年』吧!」
說笑的吧

"星之魔法啊 引導出 世界之光吧"
"沒有死亡 只要生命仍在閃耀 就是這個世界生命的源頭哦"

「要守護嗎?將一切?那樣的事我做不來的啊」
「已經沒有時間了,來做最後決定吧。 你自己的未來或是我們的滅亡」

「再這樣下去的話 世界就要滅亡了」
我才不想相信那樣的傳言啊 是誰的錯啊?
看似玩具一樣的宇宙人 異世界 秘密組織
此刻亦像是在尋求救助似的
這是什麼一回事怎樣了完全搞不懂

下定決心 「已經只能由我來做了 從今天起讓我來當『魔法少年』吧!」
你說對吧

『就像大家憧憬的英雄那樣 在危急關頭 心中唸出那句暗語』
"星之魔法啊 引導出 世界之光吧"
"沒有死亡 只要生命仍在閃耀 就是這個世界生命的源頭哦"
「去守護吧 將一切 那是只能由我去做的事啊」
給我看好了 我會讓你後悔的啊 就如我以前的幻想那樣
==========================
- 這太有梗了www

沒有留言:

發佈留言