2014年3月9日星期日

[中文歌詞翻譯]? - 滲音かこい



?

作詞:ニシカワ
作曲:ニシカワ
編曲:ニシカワ
歌:滲音かこい

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
なんでも測れるモノサシで 世界の広さは測れるの?
なんでも奏でるその指で 鳴らした音は誰のため?
尖った音にはその耳を塞ぐの?
闇には怯えて その瞼閉ざしてしまうの?
誰かが決めた正解が正しいの?
あなたが知ってる全てが世界のすべてなの?
なんでも描けるその筆で 人の気持ちは描けるの?
なんでも歌えるその声で 歌う言葉は誰のもの?
世界の広さを私に教えてよ?
その音でワタシの心を揺らしてよ?
その色繋いであなたの気持ちを教えてよ?
その声嗄らして私の名前を叫んでよ?
尖った音にはその耳を塞ぐの?
闇には怯えて その瞼閉ざしてしまうの?
誰かが決めた正解が正しいの?
あなたが知ってる全てが世界のすべてなの?
中文歌詞:
用什麼也能測量的尺子 能測量世界有多遼闊嗎?
用什麼都能彈奏的手指 彈奏出的音樂又是為誰而存在?

尖刻的聲音堵塞着這雙耳朵嗎?
是因為懼怕黑暗 而緊閉着眼瞼嗎?
誰定下的答案才是正確的呢?
你所知的一切就是世界的全部嗎?

用什麼都能描繪的筆 能繪出人的感情嗎?
用什麼也能唱的聲音 唱出的每句歌詞又是為誰而存在?

尖刻的聲音堵塞着這雙耳朵嗎?
是因為懼怕黑暗 而緊閉着眼瞼嗎?
誰定下的答案才是正確的呢?
你所知的一切就是世界的全部嗎?

告訴我世界有多遼闊吧?
以那聲音撼動我的內心吧?
將那色彩連繫起來而告訴我你的情感吧?
以那聲音聲嘶力竭地呼喊我的名字吧?

尖刻的聲音堵塞着這雙耳朵嗎?
是因為懼怕黑暗 而緊閉着眼瞼嗎?
誰定下的答案才是正確的呢?
你所知的一切就是世界的全部嗎?
==========================
- 突然覺得用nskw大神的曲子作為自己最後的翻譯作也不錯
- 感覺我對vocaloid的圈子已經開始厭倦了,尤其是在經歷了這麼多的事之後,好像已經找不回當初那種在聽着歌享受的感覺了
- 但一想到nskw大神,還有很多很多P主也會出新曲就很不捨得
- 其實對大P主愈來愈沒有興趣,然後口味也愈來愈偏,貌似這是所有在vocaloid圈裏泥足深陷一段時間的人的共通點嘛.......
- 感覺與時代真的脫節了,我想我終於懂了,其實並不是vocaloid圈在沒落,而是當初我最喜歡的vocaloid圈已不復存在了
- 我想,我也差不多走到盡頭了

3 則留言:

  1. 我明你意思.. 所以我都冇再點留意vocaloid圈嘅事/歌 : \
    jwan

    回覆刪除
    回覆
    1. 但係又真係好唔捨得,始終自己form2個陣真係聽vocaloid聽得好開心好開心.......真係陪咗自己好耐,但係感覺好似係個世界變得好快,而自己嘅腳步就愈嚟愈慢,慢慢連去鐘意依件事本身都變成負擔,其實連我自己都好迷惘自己應該點做........

      重點係喺歌詞翻譯依方面,我亦都愈嚟愈覺得攰同無力.......愈嚟愈唔知自己點解會咁癲用咗三年時間喺依個地方到,無可否認當初係好開心嘅,但係慢慢愈整愈無心機,當初只係因為見到好多自己鐘意嘅神曲都無人翻先去試下筆,行到嚟依步真係始料不及.......

      刪除
  2. 要是kyroslee不翻譯的話會寂寞OAO

    該怎麼說呢,在關注V家曲這件事上中間因為覺得很忙所以中斷了兩年多
    再回來聽心態上已經完全不一樣了
    從 單純很喜歡V家 變成 喜歡某某曲子
    也沒有像以前一樣都會收看週刊
    反而會常常去翻冷門曲,或去找NNI

    但是好聽的曲子給人的感動or感觸都是一樣的~

    回覆刪除