2015年1月10日星期六

[中文歌詞翻譯]ばいばい、ノスタルジーカ - 鏡音レン



ばいばい、ノスタルジーカ
Bye Bye, Nostalgica

作詞:Neru
作曲:Neru
編曲:Neru
歌:鏡音レン

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
窓にそっと光が差すと同時に
キミの村へ望遠鏡持って駆けた

丘の上に建つ見張り塔の門外に
いつもの合図で待ち合わせしよう

明日も その明日も いつまでも
こうやって フタリで セカイを 廻せたらいいのに

もしも ボクが大人になったら
キミが 大きくなったら
何もかも 忘れてしまう前に
フタツの コエを歌にするんだよ
キミとフタリ 歌うんだよ
だから その手は 離さないで

見張り場を横目に目指す屋上
辿り着くは澄み渡る景色

あの先はセカイの末端みたいだけど
ヒトツの空が続いてるんだって

いつしか 時が過ぎて 歳を取り
ボクら ボクらで なくなる 日が来てしまうのかな

もしも ボクが大人になっても
キミが 遠くに行っても
この歌が 終わらないように
もう一回 巡り会う その日まで
何度だって 歌うから
今は この手を 離すもんか

もしも ボクら 離ればなれに
たとえ なったとしても
物語が 続くように
そして 遥か空の果てまで
遠く響き渡るように
命の限り

絶対に ボクが大人になっても
キミが 遠くに行っても
この歌が 終わらないように
もう一回 いいや、何十回でも
何万回だとしても
涙で コエが 枯れ果てても
中文歌詞:
在光芒悄悄照射進窗子的同時
拿着望遠鏡往你所在的村子前進
在山丘上建成的瞭望塔門外
打出往常的那個暗號前來相遇吧

不論明天 或是明天的明天 直到永遠
明明要是能如此 倆人 環遊世界 就好了呢

(你與我到底從何而來)
(又會往何處而去)
(我們所定立的世界的假想)
(終有一天定會)
(能環遊於我們的世界吧)

若然,我長大成人了的話
而你亦長大了的話
在將一切一切 忘卻之前

將這兩道聲音 化作歌聲吧
與你倆人一同歌唱吧
所以請別 鬆開雙手

側視着守門人走往屋頂
走到最後看見一望無際的景色
即使其盡頭彷彿就是世界的末端
但這片唯一的天空是會無限延續的

不知不覺間 時光飛逝 年歲增長
我們 不再是我們 此般的日子 終於來到了嗎

(或許你終有一天)
(會消失不見)
(即使此刻仍未清楚這事)
(但這道聲音亦會)
(永遠永遠)
(迴響於我的內心之中)

假如 我們變成大人了
或是你往遠方離去了
但願這首歌 永不完結

再一次 直到邂逅相遇之日為止
我會無數次歌唱的
所以現在 我豈會鬆手呢

假如 我們分離了
即使真的如此
我亦但願 故事會永遠延續

然後 直到在遙遠天空的盡頭
彷如響徹蒼穹
只要我一息尚存

絕對呢 即使我長大成人了
即使你往遠方離去了
但願這首歌 永不完結

再一次 不,是再來幾十次
哪怕上萬次亦無妨
哪怕因為 痛哭不斷
而聲嘶力竭
==========================

沒有留言:

發佈留言