2015年1月10日星期六

[中文歌詞翻譯]エメラルドシティ - MAYU



エメラルドシティ
翡翠小鎮

作詞:TOKOTOKO(西沢さんP)
作曲:TOKOTOKO(西沢さんP)
編曲:TOKOTOKO(西沢さんP)
歌:MAYU

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
明けない夜の事、君は覚えていますか
時間が止まるみたいな事は本当にあるんだ
君はただテレビを見ていた

子供の頃見ていた夢は覚えていますか
大人になるとみんな忘れてしまうんだ

池袋駅の改札に飛び込む人をただ横目で見ていた

息をしなくっちゃ
溺れそうな日が続いてるとしても
立ち止まって君がいないかなんて探しちゃうんだよ
思い思いの歌になって
そうだ、君の待つ街へ
逢いたくって イメージしている

飛べない僕はずっと羽を欲しがっていたんだ
それがあればきっと空も飛べるんだ

御伽噺のように街が光って見えた

いつか聞いた魔法使いはきっとこの街にいないな
僕にとって大事な物、全部此処にあったんだ
名前を呼んで
忘れかけていた僕の名を呼んで
逢いたくって イメージしている

品川の駅の最終に飛び込む
さよなら、僕はもう出て行くよ

息をしなくっちゃ
溺れそうな日が続いてるとしても
立ち止まって君がいないかなんて探しちゃうんだよ
思い思いの歌になって
そうだ、君の待つ街へ
逢いたくって イメージしている

名前を呼んで
忘れかけていた僕の名を呼んで
逢いたくって イメージしている
中文歌詞:
那個無盡夜晚,你還記得嗎
時間就如停止了似的 這種事還真的會發生呢
但你卻只是在看着電視

孩童時所做過的夢 你還記得嗎
當大家長大成人後 就忘記掉了呢
飛奔走過池袋站的閘機
對着旁人側目而視

不呼吸就似會溺斃似的日子 即使不斷繼續下去
駐足止步的你又會否消失呢 之類的 我會來找出你的啊
無數思念化作樂曲 對啊,讓我走往有你在等候的小鎮去
我想見你 如此想象着

無法飛翔的我們 一直都想要得到翅膀
只要有了翅膀 就一定能飛上天空呢
這小鎮看起來 就如童話故事一樣散發光芒

曾而聽聞的魔法使 一定已經不在這小鎮了呢
對我而言重要的事物,全都就在這裹呢
呼喊出名字 呼喊出快要忘掉的我的名字
我想見你 如此想象着

飛奔上品川站的尾班車
再見了,我要走了啊

不呼吸就似會溺斃似的日子 即使不斷繼續下去
駐足止步的你又會否消失呢 之類的 我會來找出你的啊
無數思念化作樂曲 對啊,讓我走往有你在等候的小鎮去
我想見你 如此想象着

呼喊出名字 呼喊出快要忘掉的我的名字
我想見你 如此想象着
==========================

沒有留言:

發佈留言