2015年1月14日星期三

[中文歌詞翻譯]恋吹雪の空に - GUMI



恋吹雪の空に
戀如風雪之空

作詞:ねじ式
作曲:ねじ式
編曲:ねじ式
歌:GUMI

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
降り積もっていく 白が染めた
日々の感性が 行き交う町
日常に汚れた 僕の心塗り替えてゆく

過去も現在も 未来さえも
埋め尽くして 消えるのなら 
もう一度だけ 雪のような

君に会逢いたくて

舞い散る 白い花びらは恋の嵐
思い出は募るほど かき消されて
向日葵のような笑顔 まぶしすぎて
枯らせたのはきっと 幼すぎた恋のせい

消えたつもりでも 燻ってる
灰の真ん中で 赤く灯る
風に吹かれたら 燃え出しそうだ

「キミハドコニイル?」

かじかむこの手温めた 君の温もり
少しづつ忘却の 空に帰る
おぼろげな記憶の 片隅に咲いた

君はまるで雪の華

舞い散る白い花びらに 隠れて泣いた
今さらに気がついた ホントの気持ちに
戻れない戻らない 白い季節に
枯らせたのはきっと 幼すぎた僕のせい
中文歌詞:
厚厚的積雪 使四周一片白茫茫的
於這每天的感性 往來交錯的小鎮
使我那被日常沾污的心靈 得以重新塗抹

不論過去或現在 甚至未來
若然會被埋沒 就此消失
我想要 與如雪一般的你

再次相遇

飄散的純白花瓣 好比戀愛的暴風雨
回憶不斷湧現 彷似要被消除一樣
那有如向日葵一般的笑容 實在太眩目了
之所以會枯萎 一定是因為那過於幼稚的戀愛

即使打算去消抹掉 卻還是糾纏心中
在灰塵之中 亮出紅光
只要風一吹 就會燃燒起來似的

「你身在何方?」

暖和了我這雙凍疆了的手的 你的溫暖
逐漸 歸還至忘卻之空
朦朧的記憶 於腦海一角綻放
你好比漫天雪花

隱匿於飄散的純白花瓣中 獨自哭泣
如今才察覺到 心中真正的感情
無法回去亦沒有回去 那白色的季節
之所以會枯萎 一定是因為過於幼稚的我
==========================

沒有留言:

發佈留言