2014年7月1日星期二

[中文歌詞翻譯]宣戦布告ブラインド - IA



宣戦布告ブラインド
開戰宣言Blind

作詞:ke-sanβ
作曲:Moz
編曲:Moz
歌:IA

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
揺らぐ現世界 ポケットにカギ詰め込んで
"何も見えない" 街へ紛れこみ
混沌 (カオス) 将来 (みらい) 当たり前の事でさえも
"何も見えない"だけで 信じてく

腐った昨日までの景色 変えようか

この復讐に似た 心の叫びたちを
ドアに閉じ込め 歩いて行けるの?
箱庭の中 長い夜を這っていた
歪む 盲目よ

人畜無害? 濁った感覚確かめて
正義履き違えた 加害者よ
エゴ押し付け 閉ざす思考は正しいの?
逃げ込んだ 非現実 (リアル)を 壊してよ

孤独な宣戦布告だけが 響いてく

今扉を開けた 中に潜んでた影が
爛れた目で 見つめながら問うよ
「その選択で キミはホントに良いの?」
歪む 盲目よ

Everything is so bright that I can't see it from the start,I don't want
(全てが眩しすぎて最初から見えないけど、)
I know I'm just jealous,but my heart won't understand it
(僕がただ嫉妬しているだけだとは分かっているが、僕の心が理解できない)
I would rather break everything down than break myself
(僕を壊す位なら全てを壊そう)
All I have to do is to push this buttom and wipe off everything but
(ただこのボタンを押せば全てが消滅するが)

もう何も見えないよ 叫び声だけ
響く闇さえ 朱く
さあ 虚栄の世界に さよならを

この復讐に似た 心の叫びたちが
ボタン押すだけだよと 嘯く

ただ意識の中で 確かに近づく
終焉 (おわり)だけは 受け止めよう
明日が来る前に
中文歌詞:
動蕩的 現實世界
往口袋裏 放進鎖匙
「什麼也都看不見」 往街上混進人群中

混沌的將來
就連 理所當然的事亦
「什麼也都看不見」 僅是如此相信着

直到那腐朽的昨天為止的景色
你會去改變它嗎

將這彷似復仇的 內心的無數呼叫聲
緊閉於門扉之中 能如此走下去嗎?

在這箱庭之中 攀過漫漫長夜
扭曲的 盲目啊

人畜無害?
在確認着 那隱弱的感覺
誤解了何為正義的 加害者啊

將個人主義 強加他人身上
如此封閉的思考是正確的嗎?
將逃進了的非現實 破壞掉吧

就只有這孤獨的宣戰佈告 不停迴響

此刻 將門扉打開了
潛入其中的影子
以糜爛不堪的眼神 眼着我對我提問啊
「那個選擇 你真的可以接受嗎?」
扭曲的 盲目啊

已經 什麼都看不見了啊
唯獨呼叫聲 不斷響起
就連黑暗 亦逐漸染紅
來吧 跟虛榮的世界 說再見吧

將這彷似復仇的 內心的無數呼叫聲
就只是按個按鈕而已啊 高聲呼嘯着

就只將那僅在意識之中
確實 臨近的 終焉
抵擋下來吧

在明天 來到之前
==========================
- 感覺一般, 持觀望態度
- 比較意外的是作詞竟然是ke-sanβ

沒有留言:

發佈留言