2015年7月16日星期四

[中文歌詞翻譯]ハートビート・フロムユー - 初音ミク



ハートビート・フロムユー
(Heartbeat・From You)

作詞:TOKOTOKO(西沢さんP)
作曲:TOKOTOKO(西沢さんP)
編曲:TOKOTOKO(西沢さんP)
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
もしも君じゃなくて別の誰かと出逢っていたらって
君と会っては 君と話しては そんな事を思い浮かべるのに

どんな言葉だって時と共に灰になるのに
雨が降ったって 風が吹いたって この想いは変わらない

高い壁に阻まれゆく 僕らは互いによく似てる
イビツな願いだとしてもまだ止めずにいたい
明日には叶うかも

君に会いたい気持ちが宇宙そらへ飛び出して行くのなら
思い出していつかのワンシーン 声に出して「気付いて、僕だよ」
眠れない! 君の事ばっかりを考えているのは恋をしてる?
傷が付いたって構わないように僕が消えない傷を付けるよ

錆び付いたこの心も君の音で動き出した
ほら涙と星の海を越えて、君に届け! その時は笑ってよ

高い壁に阻まれゆく 僕らは強く願っている
それならば手を伸ばしてみてよ、繋いでみてよ
その先はどうしよう?

君に会いたい気持ちが宇宙そらへ...

君に会いたい気持ちが宇宙そらへ飛び出して行くのなら
思い出していつかのワンシーン 声に出して「気付いて、僕だよ」
眠れない! 君の事ばっかりを考えているのは恋をしてる?
傷が付いたって構わないように僕が消えない傷を付けるよ

傷が付いたって構わないように僕ら消えないキスをしたんだよ
中文歌詞:
我在想若然不是與你 而是與某個別人相遇的話會怎樣呢
但明明浮現腦海裹的 全都是與你相見 與你交談的情景
明明即使是怎樣的言語 亦會隨着時間灰飛煙滅
但任雨怎麼打 任風怎麼吹 這份思念亦不會改變

被一道高牆阻隔着 我們彼此都十分相似呢
即使這是有點扭曲的願望
但我還是不想就此停下來
大概明天亦會繼續許願吧

若然帶着想要與你相見的這份感情 飛奔往宇宙的話
回想起了 往昔的一幕情景
放聲說道 「給我察覺到啊,是我啊」

徹夜無眠 思念着你
這是否就是戀愛了?
就似是即使受傷 亦毫不在意一般
讓我於你身上留下 永不消失的傷痕吧

充滿鐵鏽的心靈 也因為你的聲音而開始運轉起來
來吧越過眼淚與繁星之河,到達你身旁吧!
那時候就盡情歡笑吧

被一道高牆阻隔着 我堅定地許下願望
那麼就試着伸出手吧 試試去牽緊吧
之後又該要怎麼辦?

帶着想要與你相見的感情向着宇宙...
帶着想要與你相見的感情向着宇宙...

若然帶着想要與你相見的這份感情 飛奔往宇宙的話
回想起了 往昔的一幕情景
放聲說道 「給我察覺到啊,是我啊」

徹夜無眠 思念着你
這是否就是戀愛了?
就似是即使受傷 亦毫不在意一般
讓我於你身上留下 永不消失的傷痕吧

就似是即使受傷 亦毫不在意一般
我們交換了 永不消失的親吻哦
==========================

沒有留言:

發佈留言