2015年7月16日星期四

[中文歌詞翻譯]ママ - 初音ミク



ママ
(媽媽)

作詞:チョリスP、ゴム
作曲:チョリスP
編曲:HoneyWorks
歌:初音ミク

翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)

日文歌詞:
未だ見ぬあなたの姿
思い浮かべて声をかけた
「元気な泣き顔見せて」
芽生えた命おめでとう

はじめましてのあの日の事が
今でも可笑しくて
あなたもパパも大泣き
まるで子供が二人みたい

不機嫌顔のまんまで
記念撮影 入学式
ママと同じ人見知り
きっと不安でこわかったね

ただいまがない日は決まって
部屋から出ないから
少し寂しいけど
話してくれるの待ってた

悲しい言葉 辛い言葉
何度も聞いたけれど
それでもいいよ愛してる
嫌いになんてなれないよ

照れくさそうに連れてきたのは
クラスの男の子
パパと同じ優しそうな人で
ママもね嬉しいです

甘えてばかりだったあなたは
ここにはいなくて
手間がかからなくなるほど
嬉しいはずなのに

悲しい言葉 辛い言葉
何度も聞いたけれど
それでもいいよ愛してる
嫌いになんてなれないよ

どこへ行っても何をしていても
あなたはこどもで
いつでも言うよ 愛してる
理由なんてねいらないよ
中文歌詞:
想起了仍然未見的你的身影
然後向你打了聲招呼
「讓我看見你充滿精神的哭臉吧」
向這萌芽的生命獻上祝福

初次見面那天的往事
現在想起來依然是那麼的可笑
你和爸爸都大哭起來
倆人都像個小孩子似的呢

擺出一臉不快的樣子
入學禮的 記念照片
你就與媽媽我一樣的怕生
一定是因為這份不安而感到害怕呢

你在就連一聲「我回來了」都不說的日子
總是躲在房間裹不出來
雖然因此而感到有點寂寞
但我仍在等待你來跟我聊天呢

使人悲傷的言語 又或是使人難受的言語
即使聽過無數次了
但我亦不在乎啊我依然心愛着你
我是絕對不會討厭你的哦

你一臉害羞地帶回家的
是同班的男孩子
看起來是個跟爸爸一樣溫柔的人呢
媽媽我也很高興哦

總是在我身邊撒嬌的你
已經不會在留在我身邊了
明明不再需要為你的事而操心
理應是值得高興的事呢

使人悲傷的言語 又或是使人難受的言語
即使聽過無數次了
但我亦不在乎啊我依然心愛着你
我是絕對不會討厭你的哦

即使你往哪裹去了也好 不論你在做什麼也好
你在我心中依然是個孩子呢
我永遠這樣說的哦 「我愛着你」
理由什麼的並不需要啊
==========================

2 則留言:

  1. 不好意思請問可以借用到fb嗎?
    會貼上來源並保留原作和譯者。

    回覆刪除