クラウチング・スタート
(Crouching Start)
作詞:40mP
作曲:40mP
編曲:40mP
歌:GUMI
翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節, 並不要拿掉譯者的名字)
日文歌詞:
はじまりはいつも単純で中文歌詞:
ピストルの合図で走り出すの
曲がることなんてできないわ
真っ直ぐ駆け抜けてく
今まで感じたことのない
インスピレーションが湧き上がって
これが恋なんだと気づいた
気づいてしまったんだ
靴紐結んで
ストレッチしたら
100メートル先のゴールまで
一直線
走り出した青春は
何かにぶつかるまで止まらない
位置について よーい、ドン!で
走り抜けるの 君のもとまで
はじめて君をみたときから
私の世界だけ暗くなって
足元を照らす街頭の下で
ひとりぼっちなの
友達といても
勉強中でも
頭の中には
いつでも君がいて
ドラマチックな結末は
ゴールテープを切るまで分からない
息を吐いて吸い込んで走り抜けるの
空の向こうまで
胸に手をあてて
深呼吸をしても
3メートル先の
君までが遠すぎて
立ち止まった青春は
ちょっと泣きべそかいてもいいんじゃない?
靴を脱いで前を向いてスタートライン
踏み出せ!
走り出した青春は
この想い伝わるまで止まらない
12の3!で 風をきって走り抜けるの
君のもとまで
==========================起始總是單純地
隨着嗚槍聲一響奔跑起來
做不到拐彎抹角這種事呀
往前徑直疾走
前所未感受過的
靈感湧上心頭
察覺到這就是所謂「戀愛」
我察覺到了呢
綁緊鞋帶
熱身過後
往100米前方的終點
一直線地奔跑
奔走起來的青春
直至走到盡頭永不停步
在一聲「各就各位 預備,跑!」過後
就向前直奔 奔往你的身旁
從初次見到你那一刻起
就只有我的世界變得一片昏暗
在照亮身旁的街燈之下
孤單一人
即使跟朋友在一起
即使在溫習中也好
在腦海裏
總是有着你的身影
戲劇性的結末
在跑過終點線前是依然未知的
一呼一吸往前奔走
直奔往天空彼方
即使把手放在胸口上
深呼吸一口氣
與在3米前方的你
距離卻是如此遙不可及
止步不前的青春
稍微抽泣一會也沒關係吧
脫下鞋子在起跑線面向前方
往前邁步吧!
奔走起來的青春
直至將思念傳達給你為止永不停步
在數過1,2,3之後 迎風奔跑吧
奔往你的身旁
註:crouching start = 蹲踞式起跑
P.S. 譯文的排版是根據PV裏的歌詞斷句
- 歌本身不錯但這PV......................
沒有留言:
發佈留言